В Быт. 26сказано: Исав взял себе в жены Иегудифу, дочь Беэра Хеттеянина, и Васемафу, дочь Елона Хеттеянина, а в Быт. 28– взял себе жену Махалафу, дочь Измаила, сестру Наваиофову. М. Филарет (Зап. Ч. II, стр. 19) объясняет разноимённость, встречающуюся в св. книгах, или переименованием, бывшим в обычае, сообразно свойствам или приключениями, или переводом имени, т. е. его значения, с одного языка или наречия на другое. В Англ. Комм. Библии делается следующее сближение: а) Иегудифь – та же самая, что Оливема, и если Иегудифь названа доченью Беэра, а Оливема – дочерью Аны, то это потому, что Ана, сын Цивеона, найдя в пустыне тёплые воды (см. ниже Быт. 36:24), получил прозвище Беэра, т. е. находящий источники. Что же касается разницы происхождений, указанных в разных местах Библии, то полагают, что хеттеи, кхеты было племенное прозвище (как амориты), которое заключало в себе евеян и хоритов и другие родовые прозвания; б) Ада положительно та же, что Васемафа (Быт. 26:34), ибо и та, и другая дочь Элона, Хеттеянина; Ада в переводе значит украшение и, весьма вероятно, есть не что иное, как ласкательное прозвище, столь употребительное в восточной речи; в) что касается Махалафы (Быт. 28:9; она же – Васемафа в Быт. 36:3), дочери Измаила, сестры Навиофа, то надобно думать, что последнее имя употреблено по ошибке переписчиков тех текстов, которые дошли до нас. Это подтверждается тем, что в самаританском тексте и в повествовании, и в родословных упоминается одно и то же имя Махалафы, дочери Измаила, сестры Наваиофа.
Источник
Священная летопись. Том 1.