Бытие, Глава 26, стих 3. Толкования стиха

Стих 2
Стих 4

Толкование на группу стихов: Быт: 26: 3-3

Но чтобы праведник не подумал, что Бог дает ему такое повеление, не позволяет идти в Египет, потому, что хочет подвергнуть его испытанию голода, Бог говорит ему: не смущайся, не озабочивайся, а оставайся здесь: «Я буду с тобою». Имея близ себя Подателя всех благ, не заботься ни о чем; Я, Владыка всего, буду с тобою, и не только буду, но и «и благословлю тебя», — то есть, сделаю тебя славным, и дам тебе Мое благословение. Можно ли быть блаженнее этого праведника, получившего от Бога такое обетование: «Буду с тобою и благословлю тебя»? Вот что сделает тебя счастливее всех; вот что поможет тебе жить в великом изобилии; вот для тебя — величайшая слава, несказанное торжество, твердыня, вершина благ, — то именно, что Я «буду с тобою и благословлю тебя». А как благословлю тебя? «Тебе и потомству твоему дам все земли сии». Ты считаешь себя странником и пришельцем в этих пределах; знай же, что вся эта земля дана будет тебе и семени твоему. А чтобы ты мог увериться в этом, знай, что ту же клятву, которою Я клялся Аврааму, отцу твоему, Я постановлю и с тобою. Примечай снисхождение Божие. Не сказал Бог просто: завет, который Я заключил с отцом твоим, или обетование, которое дал ему; но что? — «клятву, которою Я клялся». Клятвою уверил Я его, говорит Он, и должен клятву Мою исполнить и совершить. Видишь человеколюбие Божие? Он говорит так, не на Свое величие взирая, но снисходя к нашей немощи. Как люди наиболее заботятся об исполнении того, что не просто обещали кому–нибудь, а обещали с клятвою, так и Бог, уверяя праведника, что обещаемое ему непременно сбудется, говорит: знай, что клятвою Моею утвержденное должно совершиться. Что же это, скажет кто–нибудь? Бог клялся? И чем Он мог клясться? Видишь, что это сказано было по снисхождению: клятвою Он называл утверждение обетования. «И исполню, — говорит Он, — клятву, которою Я клялся Аврааму, отцу твоему».

Источник

Беседы (гомилии) на Бытие, 51

Толкование на группу стихов: Быт: 26: 3-3

странствуй по сей земле. Смысл этого древнееврейского выражения таков: "временно живи", "живи в качестве пришельца". Я буду с тобой. Это обетование в истории Авраама относится к чудесному рождению сына, а в истории Исаака к чудесному покровительству (ст. 24; 26,3.24; 28,15.20; 31,3.5.42; 32,10). исполню клятву. См. 15,18; 17,21; 22,16-18. Обетование, данное Аврааму, остается в силе, однако Исаак может быть преемником его лишь при условии послушания.

Толкование на группу стихов: Быт: 26: 3-3

Для ободрения Исаака Господь повторяет ему обетования, данные Аврааму (ср. Быт. 12:3–7; Быт. 13:15; Быт. 15:7–18; Быт. 18:18), но частью с сокращением, частью с нарочитым указанием, что милости Божии даруются Исааку именно ради Авраама — его верности всему заповеданному Богом: повелениям (евр. мицвот), уставам (хуккот) и законам (торот). Последние термины носят специфический характер Моисеевой терминологии и чаще всего встречаются во Второзаконии. Различие между этими терминами, указываемое иуд. комментаторами (Раши, Абарбанель), очень неопределенно (см. Philippson, s. 125–126); во всяком случае по отношению к Аврааму они имеют совершенно общий смысл, без специального отношения к отдельным случаям его жизни (по Абарб.: мицва — обрезание Исаака и изгнание Измаила; хукка — жертвоприношение Исаака; тора — женитьба Исаака на родственнице); раздельным же указанием этих терминов «премудрость Божия, по словам св. И. Златоуста, возбуждает дух праведника (Исаака), ободряет его и направляет к тому, чтобы он стал подражателем отцу своему» (Творен. св. И. Злат. в русск. перев., Спб. 1898, т. IV, кн. 2-я, Бес. 41, с. 552).

Толкование на группу стихов: Быт: 26: 3-3

Тебе и потомству твоему дам земли сии. Исаак находился в сие время в южном краю Палестины, предопределенной потомству Иакова, имея с другой стороны Идумею, наследие Исава.
Preloader