Бытие, Глава 23, стих 2. Толкования стиха

Стих 1
Стих 3
Евангелие от Марка
Евангелие от Иоанна
Послание ап. Иакова
1-ое послание ап. Петра
2-ое послание ап. Петра
1-ое послание ап. Иоанна
2-ое послание ап. Иоанна
3-ое послание ап. Иоанна
Послание ап. Иуды
К Римлянам послание ап. Павла
1-ое послание к Коринфянам ап. Павла
2-ое послание к Коринфянам ап. Павла
К Галатам послание ап. Павла
К Ефесянам послание ап. Павла
К Филиппийцам послание ап. Павла
К Колоссянам послание ап. Павла
1-ое послание к Фессалоникийцам ап. Павла
2-ое послание к Фессалоникийцам ап. Павла
1-ое послание к Тимофею ап. Павла
2-ое послание к Тимофею ап. Павла
К Титу послание ап. Павла
К Филимону послание ап. Павла
К Евреям послание ап. Павла
Откровение ап. Иоанна Богослова

Ошибка в тексте ?

Выделите ее мышкой и нажмите

Ctrl + Enter

Толкование на группу стихов: Быт: 23: 2-2

 
Мы выше (в первом комментарии к Быт. 22:1) видели, что предание назначало Исааку 37 лет во время жертвоприношения. Это предание имеет связь с другим преданием, объясняющим, почему Сарра умерла в Хевроне, тогда как Авраам жил «в стране полуденной», т. е. в Вирсавии близ Герара (Быт. 22:19, сравн. Быт. 20:1). Книга Яшар рассказывает, что Сарра пошла из Вирсавии к северу на поиски Авраама и Исаака, так как до неё дошёл слух о жертвоприношении, но, не зная, куда они направились, она ушла далее на север, в Хеврон, и здесь, узнавши, что сын её жив, умерла от внезапной радости. М. Филарет думает, что множество стад и великое богатство Авраама заставляли его разделять свои стада и иметь два жилища, из которых одно было в Вирсавии, а другое – в более прохладном Хевроне, где престарелая Сарра могла жить с большим удобством. По поводу имени Кириаф-Арба, города четырёх, мы заметим, что древнейшее имя этому городу было Хеврон и что оно опять было возвращено ему при Иисусе Навине во время владения им Халевом Кенезеянином (Нав. 14:14–15). Выражение «Кириаф-Арба, что Хеврон в земле Ханаанской» доказывает, что это место написано вне Палестины. Слово ныне, вставленное нашими переводчиками, не находится ни в еврейском тексте, ни в тексте 70 толковников, и едва ли может быть допущено.
 
И пришел Авраам рыдать по Сарре и оплакивать ее.
 
Пришёл – вероятно, из Вирсавии. Некоторые ставили вопрос: прилично ли было Аврааму оплакивать Сарру и рыдать по ней? На это мы ответим, что всякое искреннее человеческое чувство достойно великого душою человека, и если закон Моисеев впоследствии (Лев. 21:10) не позволил Великому Священнику, помазанному елеем, совершать обряды рыдания и плача (которые, вероятно, перешли к Израилю от Египта) вследствие особого величия его звания, то он не запрещал даже священникам выражать скорбь свою и прикасаться к трупам ближайших родственников своих (Лев. 21:1–5).

Источник

Священная летопись. Том 1.

Толкование на группу стихов: Быт: 23: 2-2

То, что здесь стоит: «который расположен в долине» – отсутствует в подлинных книгах. Также и название Арбок со временем мало-помалу было испорчено пишущими и читающими. Потому что не станем же мы думать, что это Семьдесят толковников передали название еврейского города неправильно, по-варварски, а не так, как оно звучит на самом деле. Ведь «арбок» вообще ничего не значит, но это слово произносится как arbee (אַרְבַּ֛ע), то есть «четыре», в связи с тем что там были похоронены Авраам, Исаак, Иаков и сам начальник человеческого рода Адам, как это будет более ясно показано в Книге Иисуса Навина (см.: Нав. 14:15 по Вульгате. – Прим. перев.).

Источник

Еврейские вопросы на Книгу Бытия

Толкование на группу стихов: Быт: 23: 2-2

Вы видели вчера, возлюбленные, мужество праотца. Видели душу крепче адаманта. (Видели), как он, сколько от него зависело, по любви своей к Богу, сделался жрецом собственного сына, намерением обагрил в крови свою руку и принес жертву; но, по неизреченному человеколюбию Божьему, обратно получил сына живым и здоровым, а за свою готовность был прославлен и украшен светлым венцом. Таков был высший его подвиг, который он совершил; здесь вполне обнаружилась его боголюбивая душа. Посмотрим теперь на силу (отеческой) любви этого праведника, — на то, какое попечение прилагает он о своем сыне. После того необычайного и чудного жертвоприношения, когда он возвратился (с горы), постигла его скорбь о Сарре.

Источник

Иоанн Златоуст, Гомилии на Книгу Бытия. TLG 2062.112, 54.434.41-435.2; Гомилия 48.1.

Толкование на группу стихов: Быт: 23: 2-2

Изменение географических названий. Географические названия изменялись по мере появления в регионе нового народа или в связи с событиями, память о которых хотели увековечить в новых названиях (см.: Иевус и Иерусалим, 1 Пар. 11:4; Луз и Вефиль, Быт. 28:19). Связь Хеврона с названием Кириаф–Арба («селение четырех») неясна, но, возможно, она заключается в том, что здесь объединились в единое целое четыре селения, или в том, что здесь сходились дороги.

Толкование на группу стихов: Быт: 23: 2-2

Брат расспрашивал старца, говоря: «Что мне делать за грехи мои?». Тот отвечал: «Кто хочет избавиться от грехов, плачем может освободиться от них; и кто хочет созидать в себе добродетели, пусть плачем созидает их. Само Писание сложено из плачей. Ведь и отцы наши так учили своих учеников: «Плачьте. Ибо нет иного пути к жизни вечной, кроме этого». И вновь расспрашивал брат старца, говоря: «Что мне делать, отец?» Тот отвечал: «Когда Авраам пришел в землю обетованную, то сначала приобрел в собственность место для гроба (Ср. Быт. 23:4, 20). И спросил его брат: «Что это за гроб?» И старец ответил: «Это место плача и скорби».

Источник

Речения египетских отцов. Martini Episcopi Bracarensis Opera Omnia, с. 39.

Толкование на группу стихов: Быт: 23: 2-2

«И умерла Сарра в Кириаф-Арбе, что ныне Хеврон…» Разрешая некоторое недоразумение, почему Сарра умерла в Хевроне, а не в Вирсавии, где жил Авраам и откуда он пришел оплакивать ее, митр. Филарет думает, что Авраам имел, под конец своей жизни, два местопребывания, в которых поочередно и кочевал со своими стадами: в одном из этих местопребываний, именно в древней Кириаф-Арбе, отличавшейся лучшими климатическими условиями и жила на покое престарелая Сарра, тогда как сам Авраам чаще находился в другом пункте, в котором были сосредоточены его главные стада, т. е. в Вирсавии. Относительно самого имени города Хеврона см. выше примеч. к ст. 18-му гл. 13-й. «и пришел Авраам рыдать по Сарре и оплакивать ее…» Т. е. он провел известное количество времени, исполняя погребальные обычаи своей страны, служащие и естественным выражением скорби по утрате, и вместе с тем данью благодарности и почтения к умершему (Быт. 27:41; Быт. 50:1, 3–4, 10; 3 Цар. 13:29–30; Иер. 16:5; Еккл. 7:2 и др.).

Толкование на группу стихов: Быт: 23: 2-2

Дееписатель дает разуметь, что и в назначении времени супружества Исаакова не участвовала ни пылкость юноши, ни нетерпеливость старца, споспешавшего видеть сынов своего сына. Кончина Сарры, без сомнения, оставившая великую пустоту в семействе столь малочисленном, как семейство Авраама, подвигла его искать в бракосочетании сына утешения себе и ему (Быт. 24:67) и благоустройства дому. В Кириаф–арбе. Имя сие может означать: город четырех. Иудеи производят оное от того, что в сем месте погребены четыре великие мужа: Адам, Авраам, Исаак и Иаков, но по самому тексту книги Иисуса Навина (Нав. 14:15), которым утверждается сие предание, вероятнее, что Арва есть имя знаменитого родоначальника Енакимлян (Нав. 15:13). Что ныне Хеврон. Слова, для объяснения места, прибавленные кем‑либо после Моисея. Спрашивают, как случилось, что Сарра умерла в Хевроне, тогда как Авраам и Исаак, сколько можно примечать (Быт. 22:19, Быт. 24:62), обитали в земле полуденной? Вероятно, что как имение Авраама, состоявшее наиболее в стадах, долженствовало быть разделено по разным местам, то часть рабов и пристанище для самих домовладык оставались в Хевроне со времени первого в сем месте пребывания всего дома. Рыдать по Сарре и оплакивать ее. Древние у евреев обряды оплакивания мертвых, кроме рыдания, были: растерзание риз и облечение во вретище (Быт. 37:34). Прилично ли было отцу верующих плакать о смерти, что, по–видимому, свойственно только не имеющим упования (1 Фес. 4:13)? Прилично, если он оплакивал ее не только как семейственное несчастие, но и как плод всеобщего проклятия, лежащего на роде человеческом.
Preloader