Бытие, Глава 20, стих 12. Толкования стиха

Стих 11
Стих 13
Евангелие от Марка
Евангелие от Иоанна
Послание ап. Иакова
1-ое послание ап. Петра
2-ое послание ап. Петра
1-ое послание ап. Иоанна
2-ое послание ап. Иоанна
3-ое послание ап. Иоанна
Послание ап. Иуды
К Римлянам послание ап. Павла
1-ое послание к Коринфянам ап. Павла
2-ое послание к Коринфянам ап. Павла
К Галатам послание ап. Павла
К Ефесянам послание ап. Павла
К Филиппийцам послание ап. Павла
К Колоссянам послание ап. Павла
1-ое послание к Фессалоникийцам ап. Павла
2-ое послание к Фессалоникийцам ап. Павла
1-ое послание к Тимофею ап. Павла
2-ое послание к Тимофею ап. Павла
К Титу послание ап. Павла
К Филимону послание ап. Павла
К Евреям послание ап. Павла
Откровение ап. Иоанна Богослова

Ошибка в тексте ?

Выделите ее мышкой и нажмите

Ctrl + Enter

Толкование на группу стихов: Быт: 20: 12-12

Это место есть объяснение, почему подобный же случай повторяется и в Египте. Исаак (Быт. 26:7) следовал примеру своего отца. См. комментарий к Быт. 24:48.

Источник

Священная летопись. Том 1.

Толкование на группу стихов: Быт: 20: 12-12

Авраам сказал на это: "Убоялся я, потому назвал Сарру сестрой; и не солгал в том, ибо она действительно мне сестра, дочь отца моего, но не дочь матери моей, сестра мне по отцу, потому что дочь отцова брата, но не сестра по матери, потому что Арран, сын Фарры, имел в супружестве не сестру, но чужую, и она, любя род свой, осталась в своем племени и не захотела идти и жить вместе с сыном Лотом и с дочерьми Саррой и Мельхой".

Толкование на группу стихов: Быт: 20: 12-12

То есть она дочь брата его Арана, а не сестры. Но поскольку в еврейском тексте сказано: «Она действительно сестра моя, дочь отца моего, но не дочь матери моей», и это означает, что, скорее всего, она была сестрой Авраама, то в его оправдание мы говорим, что в то время такие браки ещё не были запрещены законом.

Источник

Еврейские вопросы на Книгу Бытия

Толкование на группу стихов: Быт: 20: 12-12

Потом, желая оправдать самого себя, праотец говорит: не подумайте, будто я и в настоящем случае солгал; «да она и подлинно сестра мне: она дочь отца моего, только не дочь матери моей; и сделалась моею женою». Я, говорит, и она имеем одного отца; потому я и назвал ее сестрою. Итак, не осуждайте меня; хотя страх смерти и поставил меня в такую необходимость, так как я опасался, чтобы вы из–за нее не умертвили меня, а ее не присвоили себе, однако же, и в этом случае я не сказал неправды.

Источник

Беседы (гомилии) на Бытие, 45

Толкование на группу стихов: Быт: 20: 12-12

сестра мне. См. 11,29; 12,11.12.

Толкование на группу стихов: Быт: 20: 12-12

Авраам оправдывает свое поведение, во-первых, чувством самосохранения, подсказавшим ему это средство из-за опасения, что нечестивые филистимляне могли убить его ради того, чтобы овладеть его женой; во-вторых, ссылкой на то, что Сарра и на самом деле доводится ему сестрой, только не родной, а сводной.

Толкование на группу стихов: Быт: 20: 12-12

Подлинно сестра. Иудеи почитают Сарру за одно лице с Есхою, дочерью Аррана (Быт. 11:29), и думают, что слова: дочь отца моего, только не дочь матери моей означают рождение Аррана не от одной матери с Авраамом. Другие, проще, полагают, что Сарра была дщерь Фарры, не одной матери с Авраамом. Опасность потеряться между язычниками могла привести благочестивый дом к той крайности, чтобы вступать в такие супружества. Впрочем, власть естественного закона, говорящего против кровосмешения, имела свое действие не только в Аврааме, но и в Хананеях. Сие видно как из того, что именем сестры, данным супруге, он надеялся совершенно скрыть от них свое супружество; так наипаче из того, что, сказав о своем супружестве с сестрою, тотчас в извинение сего союза присовокупил: не дочь матери моей.
Preloader