Бытие, Глава 17, стих 17. Толкования стиха

Стих 16
Стих 18

Толкование на группу стихов: Быт: 17: 17-17

Бог призвал Авраама, когда тот еще не был обрезан и все еще оставался необрезанным, когда ему было обещано наследование законного сына - чтобы ты уверовал, что он не только отец иудеев, как они утверждают, но и родоначальник по вере всех верующих. Сарра также еще прежде обрезания мужа через прибавление одной буквы благословляется великим воздаянием, так что имеет первенство добродетели и благодати. Бог обещает, что от нее произойдут народы, и цари народов, поэтому в ней утвержден образ не синагоги, а Церкви. Авраам рассмеялся обещанию, что от нее родится сын, и это было свидетельством не неверия, а ликования. Действительно, он пал на лицо - то есть поклонился, поскольку поверил, - и добавил: неужели у меня, столетнего, родится сын? и Сарра, девяностолетняя, неужели родит? И сказал: о, хотя бы Измаил был жив пред лицом Твоим! Он не поступает как неверующий обещаниям и как алчный на обеты, то есть говорит: «Я не сомневаюсь, что Ты сделаешь так, что и столетнему старику дашь сына и, как Творец природы, расширишь пределы природы. Блажен тот, кому даровано это, но я буду преисполнен благодарности, даже если Измаил, которого я имею от рабыни, будет жив пред лицом Твоим». И Господь благосклонно отозвался на его чувства, не отверг прошения и подтвердил Свои обетования.

Источник

Об Аврааме. Сl. 0127, 1.4.31.526.1.

***

Авраам рассмеялся обетованию от нее сына , но это было знаком не сомнения, а радости. Пал он на лицо — тот, кто молился, уверовал — и воскликнул: Неужели от столетнего будет сын ? И Сарра, девяностолетняя, неужели родит ? И сказал Авраам Богу: о, хотя бы Исмаил был жив пред лицом Твоим! (Быт. 17. 17—18). Он доверяет обетованиям, не скуп на мо-литвы. Это означает: «Я не сомневаюсь, что Ты можешь сделать так, чтобы и столетнему старику даровать сына. Ты, Создатель природы, способен пределы природы расширить. Блажен, кому это даровано, но все же, если бы Исмаил, которого имею я от служанки, рожденной в доме моем, был жив пред лицом Твоим, преизобиловала бы у меня благодать». И Господь, испытав его чувство, не отверг просьбу и подтвердил Свое обетование.


Источник

Об Аврааме, книга 1. Перевод Е.В. Матеровой

Толкование на группу стихов: Быт: 17: 17-17

В знак благоговения и благодарности к Богу, изрекше­му обетование, Авраам повергается пред Ним. Слова же, какие при сем были у Авраама в мысли, выражают не то, что в душе его возникло сомнение в истине обетования Божия, а радостное изумление пред величием обетования: от радости, переполнившей его душу, он себе, своим ушам не верит, слыша уверение от Бога о рождении сына от него и от жены его в таком возрасте, когда оба они уже омер­твели для чадородия (Рим. 4:19).

Толкование на группу стихов: Быт: 17: 17-17

Недоумение и смех Авраама, с которыми он встретил слова обетования, не выражали неверия и сомнения в возможности исполнения обетования. Глубокую веру, с которою Авраам встретил обетование, засвидетельствовал святой апостол Павел, когда сказал, что патриарх «не поколебался в обетовании Божием неверием, но пребыл тверд в вере» (Рим. 4:20). Смех Авраама в настоящем случае был смехом радости и потому Халдейские таргумы передают здесь мысль еврейского подлинника словами: «возрадовался, изумился».


Источник

Священное Писание Ветхого Завета (Моисеево Пятикнижие) / под ред. протоиерея Владимира Иванова. - Москва : Изд-во Московского ин-та духовной культуры, 2006. - 223 с. ISBN 5-86456-031-8.

Толкование на группу стихов: Быт: 17: 17-17

Смех этот и недоумение осуждают св. Златоуст и Иероним, говорит м. Филарет. Старец, несмотря на всю свою веру, не может удержаться от улыбки частию недоумения, но частию и радости, думая и о старости своей и Сарры, и о счастии иметь наследника. Господь, знающий сердце человеческое и ограниченность понятий человеческих, не ставит ему сего в грех.

Источник

Священная летопись. Том 1.

Толкование на группу стихов: Быт: 17: 17-17

Авраам посмеялся не потому, что усомнился... Двадцать пять лет Бог оставлял его в надежде иметь потомство, и Авраам при всех бывших ему откровениях свидетельствовал веру свою. Сколько было у него борьбы с неплодием, столько же показывал он и торжество веры. Но когда к неплодству присоединилась старость, тогда Авраам посмеялся в мысли своей, то есть удивился, что Бог сотворит сие с ним.

Толкование на группу стихов: Быт: 17: 17-17

И немного далее: «И назовёшь его именем Исаак». Есть два разных мнения, но одна этимология, почему так был назван Исаак. Дело в том, что Исаак (יִצְחָ֑ק) переводится как «смех». Одни говорят, что его назвали именем «смех» из-за того, что Сарра засмеялась, что неверно, а другие – из-за того, что засмеялся Авраам, с чем и я согласен. Потому что уже после того, как по случаю смеха Араама его сын был назван Исааком, мы читаем, что рассмеялась и Сарра. Однако следует знать, что в Ветхом Завете четверо были неприкровенно названы своими именами до рождения: Измаил, Исаак, Соломон и Иосия. Прочти Писания.

Источник

Еврейские вопросы на Книгу Бытия

Толкование на группу стихов: Быт: 17: 17-17

Теперь же, слыша такие слова от Господа Бога: «Благословлю ее (Сарру) и дам тебе от нее сына; благословлю ее, и произойдут от нее народы»; и опять: «И цари народов произойдут от нее», — праотец не знал, что сказать (на это), (а как муж благочестивый, он не мог не веровать словам Божиим), и, смотря на свои преклонные лета и на неплодство Сарры, продолжавшееся до такой глубокой старости, впал в недоумение и изумленный таким обетованием, «пал Авраам, — сказано, — на лице свое, и рассмеялся». Понимая все величие обетования, и помышляя о всемогуществе Обещавшего, «пал Авраам на лице свое, и рассмеялся», т. е., возрадовался; но по соображениям ума он мыслил и то, каким образом сделается это (изменение) в порядке человеческого естества, т. е. что у столетнего (человека) родится сын, и жена неплодная, не рождавшая даже до девяноста лет, внезапно сделается способною к деторождению? Но, размышляя так в уме своем, ничего подобного не дерзнул он высказать на словах, а только, выражая свою признательность, он молил (Бога) о Измаиле, как бы говоря: Господи, Ты довольно утешил меня, и скорбь о бесчадии дарованием Измаила обратил в радость. После того, как он родился, мне никогда уже и на мысль не приходило, и я никогда не думал, что мне будет еще чадо от Сарры; да и сама она этого не ожидала, почему и (рабу) Агарь передала мне, уже оставив всякую надежду на саму себя. Оба мы получили достаточное утешение, когда родился Измаил. Да будет же этот, данный нам от Тебя (сын), жив пред Тобою; и мы будем иметь достаточную отраду, и жизнь его утешит нашу старость.

Источник

Беседы (гомилии) на Бытие, 40

Толкование на группу стихов: Быт: 17: 17-17

Он рассмеялся не от отсутствия веры, как некто может подумать, но возрадовался, потому что веровал, ибо рассмеялся сказано здесь вместо «возрадовался», как и в Евангелии (Лк. 6:21, 25, Мф. 5:12). Поэтому он и пал на лицо и удивился умом.

Источник

Катены на Бытие. TEG 3:100; Катена 1139.

Толкование на группу стихов: Быт: 17: 17-17

рассмеялся. Возможен перевод: "возрадовался".

Толкование на группу стихов: Быт: 17: 17-17

«И пал Авраам на лице свое и рассмеялся?…» «В знак благоговения и благодарности к Богу, изрекшему обетование, Авраам повергается перед Ним. Слова же, какие при сем были у Авраама в мысли, выражают не то, что в душе его возникло сомнение в истине обетования Божия, а радостное изумление перед величием обетования: от радости, переполнившей его душу. Он себе, своим ушам не верит, слыша уверение от Бога о рождении сына от него и от жены его в таком возрасте, когда оба они уже омертвели для чадородия» (Рим. 4:19; еп. Виссарион).

Толкование на группу стихов: Быт: 17: 17-17

Сей смех и недоумение Авраама осуждают св. Златоуст (Horn. XL. in Gen.) и Иероним (Contra Pelag. L. III), и первый из них присовокупляет, что следствием сего смеха были страдания племени Авраамова во Египте. Однако Патриарха оправдывает против осуждения сего само слово Божие, когда приписывает ему веру оправдывающую (Быт. 15:6), не изнемогающую, несмотря на то, что плоть уже омертвела (Рим. 4:18-22). Толковники халдейские смягчают знаменование слова рассмеялся. У Онкелоса читается: возрадовался. У двух других толковников: изумился. Блаженный Августин в поступке Авраама находит улыбку радости, а не усмешку неверия (De civ. Dd L. XVI, с. 26). Догадываются, что к сему изречению книги Бытия применено изречение Иисуса Христа, когда Он говорит, что Авраам, видев его день, возрадовался (Ин. 8:56). Отнюдь не странно, а весьма естественно то, что чувствование радости из простого сердца изливается смехом и благоговейное удивление выражается языком недоумения. <...> Авраам в состоянии омертвения плоти с изумлением слышит предсказание о рождении от него сына: человек, изнемогающий среди трудов о исправлении своей внешней жизни, с изумлением узнает, что внутренняя должна утвердиться на ее развалинах. <...> Исаак рождается от бессеменныя по неплодству и старости. Иисус рождается от Бессеменныя по девству неискусомужному. Исаак есть единородный по матери, но имеет братьев от отца; Иисус есть единородный как по вечному Отцу, так и по земной Матери; но между тем имеет братий в целом роде человеческом. <...> Всеобщее перерождение Церкви чрез христианство, подобно рождению Исаака, предшествуется неплодством и как бы старостью, в которых животворная сила Благодати казалась иссякшею и угрожала вышнему Иерусалиму совершенным бесчадием. Но торжествуй, неплодная, говорит Исайя (Ис. 54:1).
Preloader