Бытие, Глава 14, стих 7. Толкования стиха

Стих 6
Стих 8
Евангелие от Марка
Евангелие от Иоанна
Послание ап. Иакова
1-ое послание ап. Петра
2-ое послание ап. Петра
1-ое послание ап. Иоанна
2-ое послание ап. Иоанна
3-ое послание ап. Иоанна
Послание ап. Иуды
К Римлянам послание ап. Павла
1-ое послание к Коринфянам ап. Павла
2-ое послание к Коринфянам ап. Павла
К Галатам послание ап. Павла
К Ефесянам послание ап. Павла
К Филиппийцам послание ап. Павла
К Колоссянам послание ап. Павла
1-ое послание к Фессалоникийцам ап. Павла
2-ое послание к Фессалоникийцам ап. Павла
1-ое послание к Тимофею ап. Павла
2-ое послание к Тимофею ап. Павла
К Титу послание ап. Павла
К Филимону послание ап. Павла
К Евреям послание ап. Павла
Откровение ап. Иоанна Богослова

Ошибка в тексте ?

Выделите ее мышкой и нажмите

Ctrl + Enter

Толкование на группу стихов: Быт: 14: 7-7

 
В нашей славянской Библии, согласно тексту семидесяти, вместо Мишпат читается «источник судный». Митрополит Филарет замечает, что некоторые полагают, что имя это дано лишь впоследствии в воспоминание суда Божия, произведённого на этом месте над Моисеем и Аароном (Чис. 20:12). Фл. Иосиф (по указанию Английской Библии) называет это место Арекем и прибавляет, что в его время оно называлось Петра; тождественность Петры и Кадеса имеет приверженцев, между прочим, так думает и декан Станлей139, но другие полагают, что древний Кадес, или Аин-Мишпат, есть нынешний Аин-эль-Вейбе в долине Аккабы.
 
и поразили всю страну Амаликитян, и также Аморреев, живущих в Хацацон-Фамаре.
 
Страна Амалекитян, т. е. та страна, которая впоследствии (при Моисее) известна была под этим именем.
 
Амалекитяне, потомки Исава от Ады, впоследствии жили в Аравии близ Петры до самых границ Египта. Племя, здесь упомянутое, или носило то же имя, или занимало те же страны, которые при Моисее были известны под именем «страны Амаликитян». Амалик при Моисее были сильнейшим племенем Аравии и были первыми врагами иудеев (Исх. 17:8–16). Аморреи – одно из сильнейших племён хананейских, живших на запад от Мёртвого моря в пустыне Иудеи, но владычество их, как видно из Чис. 21:13, простиралось – вероятно, временно, – и по ту сторону Иордана до потока Арнона. Некоторые производят их имя от слова Амор или Эмор – возвышение, гора. Хацацон-Фамар впоследствии Эн-Гедди, или источник дикой козы (2Пар. 20:2), «месторождение пальм», известно было ещё при Плинии (Hist. Natur. V, 17) красотою пальм. Плиний уже называет его Ен-геди. Но пальмы теперь исчезли, только дикая коза живёт ещё в этих местах (Станлей). Место это в пустыне Иуда, по всей вероятности, то, которое называется Аин-Джидди, где видны ещё развалины.

Источник

Священная летопись. Том 1.

Толкование на группу стихов: Быт: 14: 7-7

Относительно этих царей, сошедшихся на войну, имена которых упоминаются в 14-й главе Книги Бытия, необходимо знать, что они не были таковыми царями, как обладающие многими странами и городами монархи, но каждый из них был царем какого-либо одного города, были как бы царьками и князьями, но все вместе они находились под властью одной монархии Ассирийской. Поэтому-то и войну эту, постигшую содомлян, иудей Иосиф называет ассирийскою войною. 
                Прежде окончательной гибели содомлян Господь попустил на них сначала нашествие врагов и пленение, чтобы они воздержались несколько от злых дел своих и проявили покаяние. Милосердый Бог, не желающий смерти и погибели грешных, хотя они и достойны вечной казни, не тотчас казнит их, но прежде попускает на них некие наказания, как-то: нашествие иноплеменников и брани или иные какие-либо беды, голод, болезни, напасти и тому подобное, чтобы они пришли в чувство и умудрились. Если же они и будучи наказаны не каются, тогда предает их окончательной погибели и разорению. Так Он и поступил с содомлянами: прежде всего Он их наказал ходоллогоморовою бранью, а когда они не покаялись, то уже погубил их огнем, как об этом будет потом сказано. Еще же отсюда можно видеть и то, что Бог грешников наказывает грешниками же, ибо злые и нечестивые люди в руках Божиих являются как бы бичом, которым Он бьет согрешающих против Него. Так Он наказал иудеев халдеями, халдеев персами, персов греками, греков римлянами, римлян готтами, а ныне христиан наказывает агарянами, что можно наблюдать, например, в Греции. 


Источник

Келейный летописец. События в четвертом столетии четвёртого тысячелетия

Толкование на группу стихов: Быт: 14: 7-7

Поскольку Кадес был так назван впоследствии, то здесь о нём говорится заранее. Это место у скалы, которое называется источников суда по той причине, что там Бог судил народ. «И поразили всю страну Амаликитян и Аморреев, живущих в Асасон-Фамаре». Это город, который теперь называется Эн-Гадди. Он богат бальзамом и финиками. Кроме того, Асасон-Фамар на наш язык переводится «город пальм», так как thamar (תָּמָֽר) означает «пальма». Следует знать, что вместо слов, которые следуют немного далее – «И они вступили в сражение с ними в долине Солёной» – в еврейском тексте говорится «в долине Сиддим». Акила переводит это τὰ περὶ πεσίνα, а Феодотион – τὰ ἄλση, имея в виду «очаровательные рощи».

Источник

Еврейские вопросы на Книгу Бытия

Толкование на группу стихов: Быт: 14: 7-7

Не пройдем, возлюбленные, сказанного без внимания в той мысли, будто это повествование совершенно бесполезно. Божественное Писание обстоятельно рассказало нам обо всем с тою именно целью, чтобы мы узнали силу этих варваров и какое они оказали мужество, с какою быстротою устремились на брань, так что поразили даже исполинов, т. е. людей сильных по телу, и покорили все народы, жившие там. Как сильный поток стремлением своим увлекает и разрушает все, так и эти варвары, напав на все те народы, почти всех их истребили и поразили князей амаликитских и всех прочих. Но, может быть, кто–нибудь скажет: что мне пользы, если я узнаю силу варваров? Не просто и не без цели Писание ввело это обстоятельство в свое повествование, не напрасно и мы предварительно предлагаем вам теперь узнать их мужество, но для того, чтобы, с продолжением поучения, вы познали великую силу Божию и добродетель патриарха. Так против этих–то людей, имевших такую силу и рассеявших столько народов...

Источник

Беседы (гомилии) на Бытие, 35

Толкование на группу стихов: Быт: 14: 7-7

Кадес. Находится у юго-восточных границ Иудеи. всю страну Амаликитян. Букв.: "поле Амалика". Амаликитяне племена, кочевавшие между Ханааном и Египтом. "Всю страну Амаликитян" следует понимать как территорию, на которой позднее осядут Амаликитяне, которые произойдут от брата Иакова Исава.

Толкование на группу стихов: Быт: 14: 7-7

В 14-й главе сообщается о военных действиях языческих царей против Содома и Гоморры и их союзников, в которой языческие цари одержали легкую победу над этими городами и их войсками, обнаружив неспособность тех, у кого, как принято сегодня говорить, нетрадиционная ориентация, отражать нападения и защищать себя и свое отечество. Вот как описываются эти события:

И вышли царь Содомский, царь Гоморрский, царь Адмы, царь Севоимский и царь Белы, которая есть Сигор; и вступили в сражение с ними в долине Сиддим, с Кедорлаомером, царем Еламским, Фидалом, царем Гоимским, Амрафелом, царем Сеннаарским, Ариохом, царем Елласарским, — четыре царя против пяти. В долине же Сиддим было много смоляных ям. И цари Содомский и Гоморрский, обратившись в бегство, упали в них, а остальные убежали в горы. Победители взяли все имущество Содома и Гоморры и весь запас их и ушли. И взяли Лота, племянника Аврамова, жившего в Содоме, и имущество его, и ушли. И пришел один из уцелевших, и известил Аврама Еврея, жившего тогда у дубравы Мамре, Аморреянина, брата Эшколу и брата Анеру, которые были союзники Аврамовы. Аврам, услышав, что сродник его взят в плен, вооружил рабов своих, рожденных в доме его, триста восемнадцать, и преследовал неприятелей до Дана; и, разделившись, напал на них ночью, сам и рабы его, и поразил их, и преследовал их до Ховы, что по левую сторону Дамаска; и возвратил все имущество и Лота, сродника своего, и имущество его возвратил, также и женщин и народ. (Быт. 14:9–16).




Источник

Беседы на книгу Бытия на сайте Православие.ру

Толкование на группу стихов: Быт: 14: 7-7

«И возвратившись оттуда, пришли к источнику Мишпат … поразили всю страну Амаликитян, а также Аморреев, живущих в Хацацон-Фамаре…» Пустыня Ел-Фаран была крайним западным пунктом похода Кедорлаомера, откуда он снова повернул на юго-восток, сначала к источнику Мишпат (позднейшее название), или древнему Кадису (Чис. 34:4), затем прошел по стране, впоследствии населенной амаликитянами (Исх. 17 гл.), и поразил аморреев, обитавших по берегам Иордана (Чис. 21:13) в их главном городе Хацацон-Фамаре, позднее названном «Енгеди» (2 Пар. 20:2), т. е. источником дикой козы.

Толкование на группу стихов: Быт: 14: 7-7

К источнику Мишпат, который есть Кадет. Имена сии значат: Источник суда и Освящение. Причина сих наименований, по мнению некоторых, находится в Истории Моисея (Чис. 20:10-13). Поле Амаликитян. Как Амалик есть потомок Исава (Быт. 36:12), то здесь или чрез поле Амалекитян должно разуметь древних жителей земли Амаликской, или Амалекитянам должно дать иное древнейшее происхождение. Сию последнюю догадку некоторым образом подтверждает ненависть евреев против Амалекитян, подтвержденная самим Богом (Исх. 17:14, 1 Цар. 15:2), между тем как Он воспретил воевать с сынами Исава (Втор. 2:5). В Хацацон–Тамаре. Сие место после называлось Ен Геди (2 Пар. 20:2).
Preloader