Бытие, Глава 14, Стих 12

Синодальный перевод
Синодальный перевод
И взяли Лота, племянника Аврамова, жившего в Содоме, и имущество его и ушли.
Церковнославянский перевод
Взsша же и3 лHта сы1на брaта ґврaмова и3 и3мёніе є3гw2, и3 tидо1ша: бё бо въ содо1мэхъ живы1й.
Церковнославянский перевод (транслит)
Взяша же и лота сына брата аврамова и имение его, и отъидоша: бе бо в содомех живый.
Современный перевод "Российского Библейского общества" 2011
Увели они и Лота, Аврамова племянника, который жил в Содоме, и забрали все его добро.
Перевод проф. П.А. Юнгерова
Взяли также и Лота, сына брата Аврамова, и имущество его, и удалились, — ибо он жил в Содоме.
Новый русский перевод (Biblica)
Они забрали также Аврамова племянника Лота, который жил в Содоме, и все его имущество.
Перевод прп. Макария (Глухарёва)
И взяли Лота, племянника Аврамова, жившего в Содоме, и имущество его, и удалились.
Перевод свт. Филарета (Дроздова)
И взяли Лота, племянника Аврамова, жившаго в Содоме, и имущество его, и удалились.
Перевод Российского Библейского общества 1820-1825 гг.
И взяли Лота, племянника Аврамова, жившаго в Содоме, и имущество его, и удалились.
Перевод Санкт-Петербургской Духовной Академии
И взяли Лота, племянника Аврамова, жившаго в Содоме, и имущество его, и ушли.
Подстрочный перевод с греческого А. Винокурова
Взяли же и Лота сына брата Аврама и вещи его и уходили; он был ведь живущий в Содоме.
Український переклад І. Огієнка
І взяли вони Лота, сина брата Аврамового, бо пробував у Содомі, і добро його та й пішли.
Український переклад І. Хоменка
Взяли й Лота, Аврамового братанича, з його майном - він жив тоді в Содомі - і так відійшли.
Український переклад П. Куліша
І взяли Лота, сина брата Аврамового, що жив у Содомі, та й рушили звідти.
Беларускі пераклад В. Сёмухі
І ўзялі Лота, пляменьніка Абрамавага, які жыў у Садоме, і маёмасьць ягоную, і пайшлі.
ბიბლია ძველი ქართულით
და წარიყუანეს ლოთ-ცა, ძე აბრაამის ძმისა, და ჭურჭელი მისი. და წარვიდეს, რამეთუ მკჳდრ იყო სოდომს.
English version New King James Version
They also took Lot, Abram's brother's son who dwelt in Sodom, and his goods, and departed.
Перевод Порфирия (Успенского) еп.
Взяли же и Лота, сына брата Аврамова, и имущество его, и удалились; ибо он обитал в Содоме.
Перевод проф. В. А. Левисона и проф. Д. А. Хвольсона
И взяли Лота, сына брата Аврамова, жившаго в Содоме, и имущество его, и ушли.
Deutsche Luther Bibel (1912)
Sie nahmen auch mit sich Lot, Abrams Bruderssohn, und seine Habe, denn er wohnte zu Sodom, und zogen davon.
Biblia Española Nacar-Colunga
Capturaron a Lot, sobrino de Abram, con su hacienda, y se fueron; él habitaba en Sodoma;
Biblia ortodoxă română
Cand s-au dus, au luat de asemenea si pe Lot, nepotul lui Avram, care traia in Sodoma, si toata averea lui.
Traduction française de Louis Segond (1910)
Ils enlevèrent aussi, avec ses biens, Lot, fils du frère d'Abram, qui demeurait à Sodome; et ils s'en allèrent.
Traduzione italiana (CEI)
Andandosene catturarono anche Lot, figlio del fratello di Abram, e i suoi beni: egli risiedeva appunto in Sòdoma.
Tradução português (Bíblia King James Atualizada)
Habitou Abrão na terra de Canaã, e Ló habitou nas cidades da planície, e foi armando as suas tendas até chegar a Sodoma.
Polska Biblia Tysiąclecia
Uprowadzili również Lota, bratanka Abrama, wraz z dobytkiem - był on bowiem mieszkańcem Sodomy.
Kutsal Kitap Türkçe Yeni Çeviri
Avram'ın yeğeni Lut'la mallarını da götürdüler. Çünkü o da Sodom'da yaşıyordu.
Српска Библија (Светосавље)
Узеше и Лота, синовца Аврамова, и благо његово, и отидоше, јер живљаше у Содому.
Българска синодална Библия
Взеха и Лота, Аврамов братанец, който живееше в Содом, и имота му, и си отидоха.
Český překlad
Vzali s sebou tez Abramova synovce Lota s jeho jmenim, sidlil totiz v Sodome, a odtahli.
Ελληνική (Септуагинта)
ἔλαβον δὲ καὶ τὸν Λὼτ τὸν υἱὸν τοῦ ἀδελφοῦ ῞Αβραμ καὶ τὴν ἀποσκευὴν αὐτοῦ καὶ ἀπῴχοντο· ἦν γὰρ κατοικῶν ἐν Σοδόμοις.
Latina Vulgata
necnon et Lot, et substantiam ejus, filium fratris Abram, qui habitabat in Sodomis.
עברית (масоретский текст)
‫ וַיִּקְחוּ אֶת־לוֹט וְאֶת־רְכֻשׁוֹ בֶּן־אֲחִי אַבְרָם וַיֵּלֵכוּ וְהוּא יֹשֵׁב בִּסְדֹם׃ ‬