4-я книга Царств, Глава 3, Стих 12

Синодальный перевод
Синодальный перевод
И сказал Иосафат: есть у него слово Господне. И пошли к нему царь Израильский, и Иосафат, и царь Едомский.
Церковнославянский перевод
И# рече2 їwсафaтъ: є4сть съ ни1мъ гlъ гDень. И# сни1де къ немY цaрь ї}левъ и3 їwсафaтъ цaрь їyдинъ и3 цaрь є3дHмль.
Церковнославянский перевод (транслит)
И рече иосафат: есть с ним глагол Господень. И сниде к нему царь израилев и иосафат царь иудин и царь едомль.
Современный перевод "Российского Библейского общества" 2011
Иосафат сказал: «Через него возвестит Господь свое слово!» Царь Израиля, вместе с Иосафатом и царем Эдома пошли к Елисею.
Перевод А.С. Десницкого
Ехошафат ответил: «Есть у него слово ГОСПОДНЕ!» И обратились к нему царь израильский, Ехошафат и царь эдомский.
Новый русский перевод (Biblica)
Иосафат сказал: – С ним слово Господне. Тогда царь Израиля, Иосафат и царь Эдома пошли к нему.
Перевод прп. Макария (Глухарёва)
И сказал Иосафат: у него есть слово Господа. И пошли к нему царь Израильский, и Иосафат, и царь Едома.
Перевод прот. Герасима Павского
И сказал Иосафат: у него есть слово Иеговы. И пошли к нему царь израильский, и Иосафат, и царь Едома.
Український переклад І. Огієнка
І сказав Йосафат: Слово Господнє з ним! І зійшли до нього цар Ізраїлів, і Йосафат, і цар едомський.
Український переклад І. Хоменка
Каже Йосафат: “У цього є слово Господнє.” От і пішли до нього ізраїльський цар і Йосафат, і едомський цар.
Український переклад П. Куліша
І каже Йосафат: У сього є слово Господнє. От і пійшли до його царь Ізраїлський, та Йосафат, та царь Едомський.
Беларускі пераклад В. Сёмухі
І сказаў Ёсафат: ці ёсьць у яго слова Гасподняе. І пайшлі да яго цары Ізраільскі Ёсафат і цар Эдомскі.
ბიბლია ძველი ქართულით
და თქუა იოსაფატ: არს სიტყუაჲ უფლისა მის თანა. და მივიდეს მისა მეფე იგი ისრაჱლისა და იოსაფატ, მეფე იუდასი, და მეფე ედომისი.
English version New King James Version
And Jehoshaphat said, "The word of the Lord is with him." So the king of Israel and Jehoshaphat and the king of Edom went down to him.
Перевод проф. В. А. Левисона и проф. Д. А. Хвольсона
И сказал Иосафат: есть у него слово Господне. И пошли к нему царь Израильский, и Иосафат, и царь Едомский.
Deutsche Luther Bibel (1912)
Josaphat sprach: Des Herrn Wort ist bei ihm. Also zogen sie zu ihm hinab der König Israels und Josaphat und der König Edoms.
Biblia Española Nacar-Colunga
El rey de Judá dijo: <>. El rey de Israel y el rey de Judá y el rey de Edom bajaron en busca suya.
Biblia ortodoxă română
A zis Iosafat: "El are cuvantul Domnului". Si s-au dus la el regele lui Israel si regele Iudei si regele Edomului.
Traduction française de Louis Segond (1910)
Et Josaphat dit: La parole de l'Éternel est avec lui. Le roi d'Israël, Josaphat et le roi d'Édom, descendirent auprès de lui.
Traduzione italiana (CEI)
Giòsafat disse: "La parola del Signore è in lui". Scesero da costui il re di Israele, Giòsafat e il re di Edom.
Tradução português (Bíblia King James Atualizada)
Disse Jeosafá: A palavra do Senhor está com ele. Então o rei de Israel, e Jeosafá, e o rei de Edom desceram a ter com ele.
Polska Biblia Tysiąclecia
Jozafat zaś powiedział: ”On ma słowo Pańskie”. Więc król izraelski, Jozafat, i król Edomu poszli do niego.
Kutsal Kitap Türkçe Yeni Çeviri
Kral Yehoşafat, «O, RAB'bin ne düşündüğünü bilir» dedi. Bunun üzerine Yehoşafat, İsrail ve Edom kralları birlikte Elişa'nın yanına gittiler.
Српска Библија (Светосавље)
Тада рече Јосафату: У њега је ријеч Господња. И отидоше к њему цар Израиљев и Јосафат и цар Едомски.
Българска синодална Библия
И каза Иосафат: у него има слово Господне. И отидоха при него израилският цар и Иосафат и едомският цар.
Český překlad
Josafat rekl: "U neho je Hospodinovo slovo." Tak se k nemu vypravili, izraelsky kral a Josafat i kral edomsky.
Ελληνική (Септуагинта)
καὶ εἶπεν ᾿Ιωσαφάτ· ἔστιν αὐτῷ ρῆμα Κυρίου. καὶ κατέβη πρὸς αὐτὸν βασιλεὺς ᾿Ισραὴλ καὶ ᾿Ιωσαφὰτ βασιλεὺς ᾿Ιούδα καὶ βασιλεὺς ᾿Εδώμ.
Latina Vulgata
Et ait Josaphat: Est apud eum sermo Domini. Descenditque ad eum rex Israel, et Josaphat rex Juda, et rex Edom.
עברית (масоретский текст)
‫ וַיֹּאמֶר יְהוֹשָׁפָט יֵשׁ אוֹתוֹ דְּבַר־יְהוָה וַיֵּרְדוּ אֵלָיו מֶלֶךְ יִשְׂרָאֵל וִיהוֹשָׁפָט וּמֶלֶךְ אֱדוֹם׃ ‬