3-я книга Маккавейская, Глава 7, Стих 13

Синодальный перевод
Синодальный перевод
В этот день они умертвили более трехсот мужей и торжествовали с весельем, умерщвляя нечистых.
Церковнославянский перевод
И# въ де1нь то1й ўби1ша бо1лэе тріе1хъ сHтъ муже1й, ўбивaюще же скве1рныхъ съ рaдостію веселsхусz.
Церковнославянский перевод (транслит)
И в день той убиша более триех сот мужей, убивающе же скверных с радостию веселяхуся.
ბიბლია ძველი ქართულით
მაშინ შეასხეს ხოტბა მეფეს, როგორც ეკადრებოდა და მღვდლებმა და მთელმა ხალხმა იგალობეს ალილუია, და სიხარულით წავიდნენ.
Перевод Александра Сергиевского прот.
Тогда возблагодарив его, как надлежало, священники и все народное множество воспели «аллилуиа» и радостно отправились.
Перевод Порфирия (Успенского) еп.
Тогда возгласив его титул, как надлежало, жрецы и и весь народ воспели аллилуиа, и отправились с радостию.
Biblia ortodoxă română
Atunci, facandu-si urari de plecare unii altora, precum se cadea, preotii si toata multimea lor glasuind aliluia, cu bucurie s-au despartit.
Српска Библија (Светосавље)
Онда, похваливши га веома као што доликоваше, њихови свештеници и све мноштво (народа) узвикну: Алилуја! – па са радошћу отидоше.
Българска синодална Библия
В оня ден те убиха повече от триста мъже, и тържествуваха весело, погубвайки нечестивците.
Ελληνική (Септуагинта)
τότε κατευφημήσαντες αὐτόν, ὡς πρέπον ἦν, οἱ τούτων ἱερεῖς καὶ πᾶν τὸ πλῆθος ἐπιφωνήσαντες τὸ ἀλληλούϊα, μετὰ χαρᾶς ἀνέλυσαν.