3-я книга Маккавейская, Глава 5, Стих 23

Синодальный перевод
Синодальный перевод
Когда Иудеи услышали о такой благосклонности царя, то восхвалили Бога и Царя царей за помощь, полученную от Него.
Церковнославянский перевод
І3уде1є же ±же t царS ўслы1шавше, kвле1ннаго бг7а (и3 гDа) и3 цRS царе1й хвалsху, получи1вше сію2 по1мощь є3гw2.
Церковнославянский перевод (транслит)
иудее же яже от царя услышавше, явленнаго бога (и господа) и царя царей хваляху, получивше сию помощь его.
ბიბლია ძველი ქართულით
დილაადრიანად, როგორც კი მამალმა იყივლა, მოამზადა ჰერმონმა მხეცები და დიდი პერისტილონიდან დაძრა ისინი.
Перевод Александра Сергиевского прот.
Рано утром, лишь только запел петух, Ермон вывел зверей и стал раздражать их на обширном дворе.
Перевод Порфирия (Успенского) еп.
Когда же пропел утренний петух, Ермон вооружил зверей и подстрекал их на великом дворе.
Biblia ortodoxă română
Si cand canta cocosul de dimineata, Ermon, inarmand elefantii, i-a adus la curtea cea mare unde se faceau jertfe;
Српска Библија (Светосавље)
А чим јутарњи пијетао запјева, и Ермон раздражи звјерове и покрену их ка великим стубовима,
Българска синодална Библия
Като чуха иудеите за тая благосклонност на царя, възхвалиха Бога и Царя на царете за помощта, получена от Него.
Ελληνική (Септуагинта)
῎Αρτι δὲ ἀλεκτρυὼν ἐκεκράγει ὄρθριος, καὶ τὰ θηρία καθωπλικὼς ὁ ῞Ερμων ἐν τῷ μεγάλῳ περιστύλῳ διεκίνει.