3-я книга Царств, Глава 2, Стих 14

Автор неизвестен, VI в до Р. X., Вавилон

Псалтирь

Ошибка в тексте ?

Выделите ее мышкой и нажмите

Ctrl + Enter
Синодальный перевод
Синодальный перевод
И сказал он: у меня есть слово к тебе. Она сказала: говори.
Церковнославянский перевод
И# рече2: сло1во мнЁ къ тебЁ. И# рече2 є3мY: глаго1ли.
Церковнославянский перевод (транслит)
И рече: слово мне к тебе. И рече ему: глаголи.
Современный перевод "Российского Библейского общества" 2011
И добавил: «У меня есть просьба к тебе». — «Говори», — ответила Вирсавия.
Перевод А.С. Десницкого
И добавил: «Дело есть у меня к тебе». Она отвечала: «Говори!»
Український переклад І. Огієнка
І сказав: Справа в мене до тебе. А вона відказала: Говори!
ბიბლია ძველი ქართულით
და ჰრქუა: სიტყუაჲ არს ჩემი შენდა. ჰრქუა მას ბერსაბე: იტყოდე!
English version New King James Version
Moreover he said, "I have something to say to you." And she said, "Say it."
Biblia ortodoxă română
Apoi a zis: "Am sa-ti spun o vorba!" Si ea a zis: "Spune;!"
Traduction française de Louis Segond (1910)
e soggiunse: "Ho da dirti una cosa". E quella: "Parla!".
Tradução português (Bíblia King James Atualizada)
E acrescentou: Uma palavra tenho que dizer-te. Respondeu ela: Fala.
Polska Biblia Tysiąclecia
Następnie rzekł: ”Chciałbym pomówić z tobą”. Ona zaś mu powiedziała: ”Mów!”
Kutsal Kitap Türkçe Yeni Çeviri
Ve ekledi: «Sana söyleyeceklerim var.» Bat-Şeva, «Söyle!» dedi.
Ελληνική (Септуагинта)
λόγος μοι πρός σε· καὶ εἶπεν αὐτῷ· λάλησον.
Latina Vulgata
Addiditque: Sermo mihi est ad te. Cui ait: Loquere. Et ille:
עברית (масоретский текст)
‫ וַיֹּאמֶר דָּבָר לִי אֵלָיִךְ וַתֹּאמֶר דַּבֵּר׃ ‬