2-я книга Паралипоменон, Глава 3, Стих 3

Автор Ездра (некоторыми ставится под сомнение), 515-400 гг. до Р.Х., Пелестина

Псалтирь

Ошибка в тексте ?

Выделите ее мышкой и нажмите

Ctrl + Enter
Синодальный перевод
Синодальный перевод
И вот основание, положенное Соломоном при строении дома Божия: длина его шестьдесят локтей, по прежней мере, а ширина двадцать локтей;
Церковнославянский перевод
И# си1це начA соломHнъ созидaти до1мъ б9ій: въ долготY лакHтъ, размёръ пе1рвый, лакHтъ шестьдесsтъ, въ широтy же лакHтъ двaдесzть:
Церковнославянский перевод (транслит)
И сице нача соломон созидати дом Божий: в долготу лакот, размер первый, лакот шестьдесят, в широту же лакот двадесять:
Современный перевод "Российского Библейского общества" 2011
Такое основание заложил Соломон для Божьего Храма: шестьдесят локтей в длину (в локтях старого размера) и двадцать локтей в ширину.
Український переклад І. Огієнка
А це основа будови Божого дому: довжина шістдесят ліктів старою мірою, а ширина двадцять ліктів.
ბიბლია ძველი ქართულით
და ესრეთ იწყო სოლომონ შენებად სახლისა უფლისა: სიგრძე წყრთით განზომა პირველი სამეოც წყრთა და სივრცე ოცი წყრთა.
English version New King James Version
This is the foundation which Solomon laid for building the house of God: The length was sixty cubits (by cubits according to the former measure) and the width twenty cubits.
Biblia ortodoxă română
Iata temelia pusa de Solomon la zidurile templului Domnului: lungimea lui era de saizeci de coji, iar latimea de douazeci de coti.
Traduction française de Louis Segond (1910)
Voici sur quels fondements Salomon bâtit la maison de Dieu. La longueur en coudées de l'ancienne mesure était de soixante coudées, et la largeur de vingt coudées.
Traduzione italiana (CEI)
Queste sono le misure delle fondamenta poste da Salomone per edificare il tempio: lunghezza, in cubiti dell'antica misura, sessanta cubiti; larghezza venti cubiti.
Tradução português (Bíblia King James Atualizada)
Estes foram os fundamentos que Salomão pôs para edificar a casa de Deus. O comprimento em côvados, segundo a primitiva medida, era de sessenta côvados, e a largura de vinte côvados:
Polska Biblia Tysiąclecia
Wymiary dla budowy domu Bożego, dane przez Salomona, były następujące: długość w mierze starożytnej sześćdziesiąt łokci, szerokość - dwadzieścia łokci.
Kutsal Kitap Türkçe Yeni Çeviri
Tanrı'nın Tapınağı için attığı temel, eski ölçülere göre altmış arşın uzunluğunda, yirmi arşın genişliğindeydi.
Ελληνική (Септуагинта)
καὶ ταῦτα ἤρξατο Σαλωμὼν τοῦ οἰκοδομῆσαι τὸν οἶκον τοῦ Θεοῦ· μῆκος πήχεων ἡ διαμέτρησις ἡ πρώτη πήχεων ἑξήκοντα καὶ εὗρος πήχεων εἴκοσι.
Latina Vulgata
Et haec sunt fundamenta, quae jecit Salomon, ut aedificaret domum Dei: longitudinis cubitos in mensura prima sexaginta, latitudinis cubitos viginti.
עברית (масоретский текст)
‫ וְאֵלֶּה הוּסַד שְׁלֹמֹה לִבְנוֹת אֶת־בֵּית הָאֱלֹהִים הָאֹרֶךְ אַמּוֹת בַּמִּדָּה הָרִאשׁוֹנָה אַמּוֹת שִׁשִּׁים וְרֹחַב אַמּוֹת עֶשְׂרִים׃ ‬