2-я книга Маккавейская, Глава 8, Стих 4

Синодальный перевод
Синодальный перевод
чтобы вспомнил о беззаконном погублении невинных младенцев и о бывших хулениях имени Его, и вознегодовал на злых.
Церковнославянский перевод
помzнyти же и3 безгрёшныхъ младе1нцєвъ беззако1нное погубле1ніе и3 бы6вшаz хулє1ніz на и4мz є3гw2, и3 возненави1дэти лук†вства.
Церковнославянский перевод (транслит)
помянути же и безгрешных младенцев беззаконное погубление и бывшая хуления на имя его, и возненавидети лукавства.
Український переклад І. Хоменка
щоб згадав неправедну різанину невинних немовлят і богохульства, кинуті на його ім'я, і щоб обурився проти нечестивих.
ბიბლია ძველი ქართულით
გაეხსენებინა უღვთოდ დაღუპული უცოდველი ჩვილები და თავისი სახელის შეგინება და ბოროტთა მიმართ სიძულვილით აღვსილიყო.
Перевод Александра Сергиевского прот.
вспомнил о беззаконном погублении невинных младенцев и о бывших хулениях имени Его и обратил на них гнев Свой.
Biblia Española Nacar-Colunga
se acordase de la inicua muerte de niños inocentes y de las blasfemias proferidas contra su nombre y mostrase su ira contra los malvados.
Biblia ortodoxă română
Si sa-Si aduca aminte de nelegiuita pierdere a pruncilor celor fara de pacate si de hulele cele graite asuprea neamului Lui si sa urasca rautatea:
Traduzione italiana (CEI)
non dimenticasse l'iniquo sterminio di fanciulli innocenti e le bestemmie pronunciate contro il suo nome e mostrasse sdegno contro la malvagità.
Tradução português (Bíblia King James Atualizada)
aby wspomniał na przeciwne wszelkiej sprawiedliwości mordowanie niewinnych dzieci, wreszcie na bluźnierstwa wypowiadane przeciwko Jego imieniu, i okazał, że nienawidzi zła.
Српска Библија (Светосавље)
И да се опомене и безаконог погубљења безгрјешне дјеце, и свих хуљења која бивају на Име Његово, и да то зло омрзне.
Българска синодална Библия
да си спомни за беззаконното погубване невинни младенци и за изказаните хули върху името Му и да възнегодува против злите.
Český překlad
At nezapomene ani na zlocinne vrazdeni nevinnych deti a zlym at da pocitit svou nenavist za rouhani pronesena proti jeho jmenu.
Ελληνική (Септуагинта)
μνησθῆναι δὲ καὶ τῆς τῶν ἀναμαρτήτων νηπίων παρανόμου ἀπωλείας καὶ περὶ τῶν γενομένων εἰς τὸ ὄνομα αὐτοῦ βλασφημιῶν καὶ μισοπονηρῆσαι.
Latina Vulgata
memoraretur quoque iniquissimas mortes parvulorum innocentum, et blasphemias nomini suo illatas, et indignaretur super his.