2-я книга Маккавейская, Глава 7, Стих 33

Синодальный перевод
Синодальный перевод
Если для вразумления и наказания нашего живый Господь и прогневался на нас на малое время, то Он опять умилостивится над рабами Своими;
Церковнославянский перевод
ѓще же рaди ўстраше1ніz и3 наказaніz живы1й гDь нaшъ мaлw прогнёвасz, но пaки примири1тсz рабHмъ свои6мъ:
Церковнославянский перевод (транслит)
аще же ради устрашения и наказания живый Господь наш мало прогневася, но паки примирится рабом своим:
Український переклад І. Хоменка
Наш вічно живий Бог розгнівався на нас на короткий час, щоб нас навести на розум і покарати, та він знову примириться з своїми слугами.
ბიბლია ძველი ქართულით
და თუ მოკლე ხნით მრისხანებს ჩვენზე ცოცხალი უფალი ჩვენი მხილებისა და გაწრთვნის მიზნით, კვლავ შეურიგდება თავის მორჩილთ.
Перевод Александра Сергиевского прот.
Если для вразумления и наказания нашего Живый Господь и прогневался на малое время, то Он опять умилостивится над рабами Своими:
Biblia Española Nacar-Colunga
y si nuestro Señor, que es el Dios vivo, se irrita por un momento para nuestra corrección, de nuevo se reconciliará con sus siervos;
Biblia ortodoxă română
Iar daca, pentru cercetarea si invatatura noastra, Dumnezeu cel viu S-a maniat putin asupra noastra, iarasi cu robii Sai Se va impaca.
Traduzione italiana (CEI)
Se per no — stro castigo e correzione il Signore vivente si adira per breve tempo con noi, presto si volgerà di nuovo verso i suoi servi.
Tradução português (Bíblia King James Atualizada)
Jeżeli zaś żyjący Król nasz zagniewał się na krótki czas, aby nas ukarać i poprawić, to znów pojedna się ze swoimi sługami.
Српска Библија (Светосавље)
А ако се, ради укора и васпитног карања, Господ Живи закратко разгњевио на нас, Он ће се опет измирити са слугама својим.
Българска синодална Библия
Ако за вразумяване и наказание наше живият Господ ни се е разгневил за малко време, Той пак ще се смили над рабите Си;
Český překlad
ale i kdyz se Hospodin, zivy, nakratko rozhneval, aby nas trestal a tribil, opet se slituje nad svymi sluzebniky.
Ελληνική (Септуагинта)
εἰ δὲ χάριν ἐπιπλήξεως καὶ παιδείας ὁ ζῶν Κύριος ἡμῶν βραχέως ἐπώργισται, καὶ πάλιν καταλλαγήσεται τοῖς ἑαυτοῦ δούλοις.
Latina Vulgata
Et si nobis propter increpationem et correptionem Dominus Deus noster modicum iratus est: sed iterum reconciliabitur servis suis.