2-я книга Маккавейская, Глава 2, Стих 5

Синодальный перевод
Синодальный перевод
Придя туда, Иеремия нашел жилище в пещере и внес туда скинию и ковчег и жертвенник кадильный, и заградил вход.
Церковнославянский перевод
И# прише1дъ їеремjа њбрёте пеще1ру и3 жили1ще, и3 ски1нію и3 ківHтъ, и3 nлтaрь fmміaма внесе2 тaмw, и3 двє1ри загради2.
Церковнославянский перевод (транслит)
И пришед иеремиа обрете пещеру и жилище, и скинию и кивот, и олтарь фимиама внесе тамо, и двери загради.
Український переклад І. Хоменка
Прийшовши туди, він знайшов там житло, схоже на печеру, і вніс туди намет, кивот і жертовник кадильний та й забив двері.
ბიბლია ძველი ქართულით
მივიდა იქ იერემია და იპოვა გამოქვაბული და შიგ შეიტანა კარავი, კიდობანი და საკურთხეველი, და დაბეჭდა შესასვლელი.
Перевод Александра Сергиевского прот.
Пришед туда, Иеремия нашел вместилище, в роде пещеры, и внес туда скинию и ковчег и жертвенник кадильный, и заградил вход.
Biblia Española Nacar-Colunga
Llegado a él, Jeremías halló una gruta a modo de estancia, en la cual introdujo el tabernáculo, el arca y el altar de los perfumes, murando en seguida la entrada.
Biblia ortodoxă română
Si iesind la muntele in care s-a suit Moise si a vazut tara ce i s-a dat ca mostenire, Ieremia a venit acolo si a aflat loc in pestera, si cortul si chivotul si jertfelnicul tamaierii le-a bagat acolo si a astupat usa.
Traduzione italiana (CEI)
Geremia salì e trovò un vano a forma di caverna e là introdusse la tenda, l'arca e l'altare degli incensi e sbarrò l'ingresso.
Tradução português (Bíblia King James Atualizada)
przyszedłszy tam znalazł Jeremiasz pomieszczenie w postaci pieczary. Umieścił tam namiot, arkę i ołtarz kadzenia, a wejście zarzucił kamieniami.
Српска Библија (Светосавље)
И дошавши Јеремија (тамо), нађе одају као пећину, и унесе ондје Скинију и Ковчег и жртвеник кадиони, и зазида врата.
Българска синодална Библия
Като отишъл там, Иеремия намерил пещерно жилище, дето внесъл скинията, ковчега и кадилния жертвеник, и зазидал входа.
Český překlad
Kdyz tam Jeremjas dosel, nalezl ve skale jeskynku k prebyvani, vnesl tam stan, schranu a kadidlovy oltar; vchod pak zahradil.
Ελληνική (Септуагинта)
καὶ ἐλθὼν ὁ ῾Ιερεμίας εὗρεν οἶκον ἀντρώδη καὶ τὴν σκηνὴν καὶ τὴν κιβωτὸν καὶ τὸ θυσιαστήριον τοῦ θυμιάματος εἰσήνεγκεν ἐκεῖ καὶ τὴν θύραν ἐνέφραξε.
Latina Vulgata
Et veniens ibi Jeremias invenit locum speluncae: et tabernaculum, et arcam, et altare incensi intulit illuc, et ostium obstruxit.