2-я книга Царств, Глава 17, Стих 25

Синодальный перевод
Синодальный перевод
Авессалом поставил Амессая, вместо Иоава, над войском. Амессай был сын одного человека, по имени Иефера из Изрееля, который вошел к Авигее, дочери Нааса, сестре Саруи, матери Иоава.
Церковнославянский перевод
И# ґмессaz постaви ґвессалHмъ вмёстw їwaва над8 си1лою: ґмессaй же сы1нъ мyжа, є3мyже и4мz їеfе1ръ їезраилjтинъ, се1й вни1де ко ґвіге1и дще1ри їессе1инэ, сестрЁ саруjи мaтере їwaвли.
Церковнославянский перевод (транслит)
И амессая постави авессалом вместо иоава над силою: амессай же сын мужа, емуже имя иефер иезраилитин, сей вниде ко авигеи дщери иессеине, сестре саруии матере иоавли.
Современный перевод "Российского Библейского общества" 2011
Авессалом вместо Иоава назначил военачальником Амасу, сына одного измаильтянина по имени Игра, которого родила ему Авигаль. (Авигаль была дочерью Нахаша и сестрой Церуи, матери Иоава.)
Перевод А.С. Десницкого
Авшалом поставил над войском вместо Йоава Амасу. Амаса был сыном одного израильтянина по имена Итра, который вошел к Авигали, дочери Нахаша, она же была сестрой Церуи и матерью Йоава.
Новый русский перевод (Biblica)
Вместо Иоава Авессалом поставил над войском Амасу. Амаса был сыном человека по имени Иефера, измаильтянина, который женился на Авигайль, дочери Нахаша и сестре Саруи, матери Иоава.
Перевод прп. Макария (Глухарёва)
Амасу поставил Авессалом вместо Иоава военачальником. Амаса же был сын одного человека, по имени Ифры, Израильтянина, который жил с Авигалью, дочерью Нахаша, сестрою Церуии, матери Иоава.
Український переклад І. Огієнка
І Авесалом настановив над військом Амасу замість Йоава. А Амаса був син чоловіка, що ім'я йому Їтра, їзрееліт, який увійшов був до Авіґаїл, дочки Нахашової, сестри Церуї, Йоавиної матері.
Український переклад І. Хоменка
На чолі війська поставив Авесалом Амаса замість Йоава. Був Амас сином чоловіка на ім'я Їтро, ізмаїльтянина, що ввійшов був до Авігайли, Нахашевої дочки, сестри Церуї, Йоавової матері.
Український переклад П. Куліша
Намість Йоаба настановив Абессалом Амессая головою в війську. Амессай був сином одного чоловіка, що звавсь Ефера з Езрееля, що ввійшов був до Абигеї, дочки Нааса, а сестри Саруїної, матері Йоабової.
Беларускі пераклад В. Сёмухі
Авэсалом паставіў Амэсая замест Ёава над войскам. Амэсай быў сын аднаго чалавека, імем Ефэра зь Ізрэеля, які ўвайшоў да Авігеі, дачкі Нааса, сястры Саруі, маці Ёава.
ბიბლია ძველი ქართულით
და აბესა დაადგინა ერისთავად აბესალომ ნაცვლად იოაბისა ერსა თჳსსა ზედა, ხოლო ამესა, ძე იეთერისი, იყო ეზრაიტელისა, რომელი მოვიდა აბიგესთჳს, ასულისა იესესისა, დისა შარუელისა, დედისა იოაბისა.
English version New King James Version
And Absalom made Amasa captain of the army instead of Joab. This Amasa was the son of a man whose name was Jithra, an Israelite, who had gone in to Abigail the daughter of Nahash, sister of Zeruiah, Joab's mother.
Перевод проф. В. А. Левисона и проф. Д. А. Хвольсона
И поставил Авессалом Амессая, вместо Иоава, над войском. Амессай же был сын человека, по имени Иефера, из Изрееля, который вошел к Авигее, дочери Нааса, сестре Саруи, матери Иоава.
Deutsche Luther Bibel (1912)
Und Absalom hatte Amasa an Joabs Statt gesetzt über das Heer. Es war aber Amasa eines Mannes Sohn, der hieß Jethra, ein Israeliter, welcher einging zu Abigail, der Tochter des Nahas, der Schwester der Zeruja, Joabs Mutter.
Biblia Española Nacar-Colunga
Absalón hizo jefe de su ejército a Amasa en vez de Joab. Era Amasa hijo de un varón ismaelita llamado Jitra, casado con Abigail, hija de Isaí, hermana de Sarvia, madre de Joab.
Biblia ortodoxă română
In locul lui Ioab, Abesalom a pus peste ostire pe Amasa. Amasa era fiul unui om cu numele Itra, din Israel, care intrase la Abigail, fiica lui Nahas, sora Teruiei, mama lui Ioab.
Traduction française de Louis Segond (1910)
Absalom mit Amasa à la tête de l'armée, en remplacement de Joab; Amasa était fils d'un homme appelé Jithra, l'Israélite, qui était allé vers Abigal, fille de Nachasch et soeur de Tseruja, mère de Joab.
Traduzione italiana (CEI)
Assalonne aveva posto a capo dell'esercito Amasà invece di Ioab. Amasà era figlio di un uomo chiamato Itrà l'Ismaelita, il quale si era unito a Abigàl, figlia di Iesse e sorella di Zeruià, madre di Ioab.
Tradução português (Bíblia King James Atualizada)
E Absalão colocou Amasa em lugar de Joabe sobre o exército. Ora, Amasa era filho de um homem que se chamava Itra, o jizreelita, o qual entrara a Abigail, filha de Naás e irmã de Zeruia, mãe de Joabe.
Polska Biblia Tysiąclecia
Dowódcą wojsk został Amasa, ustanowiony przez Absaloma w miejsce Joaba. Amasa był synem pewnego Izmaelity, któremu było na imię Jitra. Zbliżył się on do Abigail, córki Nachasza, siostry Serui, matki Joaba.
Kutsal Kitap Türkçe Yeni Çeviri
Avşalom Yoav'ın yerine Amasa'yı ordu komutanı atamıştı. Amasa Yitra adında bir İsmaili'nin oğluydu. Annesi Nahaş'ın kızı Avigayil'di; Yoav'ın annesi Seruya'nın kızkardeşiydi.
Српска Библија (Светосавље)
И постави Авесалом Амасу над војском, на мјесто Јоавово; а Амаса бјеше син некога човјека по имену Итре Израиљца, који облежа Авигеју, кћер Насову, сестру Серује, матере Јоавове.
Българска синодална Библия
Вместо Иоава Авесалом постави над войската Амесая. Амесай беше син на един човек, на име Иефер, от Изреел, който влезе при Авигея, Наасова дъщеря, Саруева сестра, Иоавова майка.
Český překlad
Misto Joaba ustanovil Absalom nad vojskem Amasu. Amasa byl synem muze jmenem Jitra Izraelsky, ktery vesel k Abigale, dceri Nachasove, sestre Seruji, matky Joabovy.
Ελληνική (Септуагинта)
καὶ τὸν ᾿Αμεσσαΐ κατέστησεν ᾿Αβεσσαλὼμ ἀντὶ ᾿Ιωὰβ ἐπὶ τῆς δυνάμεως· καὶ ᾿Αμεσσαΐ υἱὸς ἀνδρὸς καὶ ὄνομα αὐτῷ ᾿Ιοθὸρ ὁ ᾿Ισραηλίτης, οὗτος εἰσῆλθε πρὸς ᾿Αβιγαίαν θυγατέρα Νάας ἀδελφὴν Σαρουΐας μητρὸς ᾿Ιωάβ.
Latina Vulgata
Amasam vero constituit Absalom pro Joab super exercitum: Amasa autem erat filius viri, qui vocabatur Jetra de Jezraeli, qui ingressus est ad Abigail, filiam Naas, sororem Sarviae, quae fuit mater Joab.
עברית (масоретский текст)
‫ וְאֶת־עֲמָשָׂא שָׂם אַבְשָׁלֹם תַּחַת יוֹאָב עַל־הַצָּבָא וַעֲמָשָׂא בֶן־אִישׁ וּשְׁמוֹ יִתְרָא הַיִּשְׂרְאֵלִי אֲשֶׁר־בָּא אֶל־אֲבִיגַל בַּת־נָחָשׁ אֲחוֹת צְרוּיָה אֵם יוֹאָב׃ ‬