2-я книга Царств, Глава 17, Стих 24

Синодальный перевод
Синодальный перевод
И пришел Давид в Маханаим, а Авессалом перешел Иордан, сам и весь Израиль с ним.
Церковнославянский перевод
И# давjдъ пре1йде въ манаjмъ, ґвессалHмъ же пре1йде їoрдaнъ сaмъ и3 вси2 мyжіе ї}льтестіи съ ни1мъ.
Церковнославянский перевод (транслит)
И давид прейде в манаим, авессалом же прейде иордан сам и вси мужие израильтестии с ним.
Современный перевод "Российского Библейского общества" 2011
Давид остановился в Маханаиме; Авессалом и все израильтяне, которые были с ним, перешли Иордан.
Перевод А.С. Десницкого
Давид пришел в Маханаим. Переправился через Иордан и Авшалом, а с ним все израильтяне.
Новый русский перевод (Biblica)
Давид пришел в Маханаим, а Авессалом перешел Иордан вместе со всеми израильтянами.
Перевод прп. Макария (Глухарёва)
Когда Давид пришел в Маханаим, Авессалом перешел Иордан, сам и все Израильтяне с ним.
Український переклад І. Огієнка
А Давид прийшов до Маханаїму, а Авесалом перейшов Йордан, він та всі Ізраїлеві мужі із ним.
Український переклад І. Хоменка
Давид прибув до Махнаїму, коли Авесалом перейшов Йордан і ввесь Ізраїль з ним.
Український переклад П. Куліша
От і дійшов Давид уже до Маханаїму, як Абессалом з усїма Ізрайлитянами перейшов Йордань.
Беларускі пераклад В. Сёмухі
І прыйшоў Давід у Маханаім, а Авэсалом перайшоў Ярдан, сам і ўвесь Ізраіль зь ім.
ბიბლია ძველი ქართულით
და დავით მივიდა საბანაკესა თჳსსა და აბესალომ წიაღჴდა იორდანესა მდინარესა და ყოველი ისრაჱლი მის თანა.
English version New King James Version
Then David went to Mahanaim. And Absalom crossed over the Jordan, he and all the men of Israel with him.
Перевод проф. В. А. Левисона и проф. Д. А. Хвольсона
Между тем Давид пришел в Маханаим, а Авессалом переправился чрез Иордан, сам и весь Израиль с ним.
Deutsche Luther Bibel (1912)
Und David kam gen Mahanaim. Und Absalom zog über den Jordan und alle Männer Israels mit ihm.
Biblia Española Nacar-Colunga
Llegó David a Majanaim, y Absalón pasó el Jordán con toda la gente de Israel.
Biblia ortodoxă română
David a venit dupa aceea la Mahanaim, iar Abesalom a trecut Iordanul si tot Israelul era cu el.
Traduction française de Louis Segond (1910)
David arriva à Mahanaïm. Et Absalom passa le Jourdain, lui et tous les hommes d'Israël avec lui.
Traduzione italiana (CEI)
Davide era giunto a Macanàim, quando Assalonne passò il Giordano con tutti gli Israeliti.
Tradução português (Bíblia King James Atualizada)
Então Davi veio a Maanaim; e Absalão passou o Jordão, ele e todos os homens de Israel com ele.
Polska Biblia Tysiąclecia
Dawid tymczasem przybył do Machanaim, Absalom natomiast wraz ze wszystkimi Izraelitami przeprawił się przez Jordan.
Kutsal Kitap Türkçe Yeni Çeviri
Davut Mahanayim'e vardığı sırada Avşalom'la yanındaki İsrail askerleri Şeria Irmağı'nı geçtiler.
Српска Библија (Светосавље)
А Давид дође у Маханајим; Авесалом, пак, пријеђе преко Јордана и сав Израиљ што бјеше с њим.
Българска синодална Библия
Давид стигна в Маханаим, а Авесалом премина Иордан, той и цял Израил с него.
Český překlad
David prisel do Machanajimu a Absalom presel Jordan se vsemi izraelskymi muzi.
Ελληνική (Септуагинта)
καὶ Δαυὶδ διῆλθεν εἰς Μαναΐμ, καὶ ᾿Αβεσσαλὼμ διέβη τὸν ᾿Ιορδάνην αὐτὸς καὶ πᾶς ἀνὴρ ᾿Ισραὴλ μετ’ αὐτοῦ.
Latina Vulgata
David autem venit in castra, et Absalom transivit Jordanem, ipse et omnes viri Israel cum eo.
עברית (масоретский текст)
‫ וְדָוִד בָּא מַחֲנָיְמָה וְאַבְשָׁלֹם עָבַר אֶת־הַיַּרְדֵּן הוּא וְכָל־אִישׁ יִשְׂרָאֵל עִמּוֹ׃ ‬