1-ое послание ап. Иоанна, Глава 5, Стих 15

Автор Апостол из 12, Иоанн Зеведеев, Богослов, 97-99 гг., Ефес

Ошибка в тексте ?

Выделите ее мышкой и нажмите

Ctrl + Enter
Синодальный перевод
Синодальный перевод
А когда мы знаем, что Он слушает нас во всем, чего бы мы ни просили, - знаем и то, что получаем просимое от Него.
Церковнославянский перевод
и3 ѓще вёмы, ћкw послyшаетъ нaсъ, є4же ѓще про1симъ, вёмы, ћкw и4мамы прошє1ніz, и4хже проси1хомъ t негw2.
Церковнославянский перевод (транслит)
и аще вемы, яко послушает нас, еже аще просим, вемы, яко имамы прошения, ихже просихом от него.
Перевод епископа Кассиана (Безобразова)
И если мы знаем, что Он слышит нас, чего бы мы ни просили, мы знаем, что имеем просимое, которое мы испросили у Него.
Перевод А.С. Десницкого
И раз мы знаем, что Он выслушивает любые наши просьбы, то знаем: мы уже получили, чего просили.
Новый русский перевод (Biblica)
И если мы знаем, что Он слышит нас, о чем бы мы ни просили, то знаем, что имеем то, что просим у Него.
Подстрочный перевод с греческого А. Винокурова
И если знаем что слушает нас которое если попросим, знаем что имеем просимое которое попросили от Него.
Український переклад І. Огієнка
А як знаємо, що Він слухає нас, чого тільки ми просимо, то знаємо, що одержуємо те, чого просимо від Нього.
Беларускі пераклад В. Сёмухі
А калі мы ведаем, што Ён слухае нас ва ўсім, чаго б мы ні прасілі, - ведаем і тое, што атрымліваем ад Яго, чаго просім.
English version New King James Version
And if we know that He hears us, whatever we ask, we know that we have the petitions that we have asked of Him.
Deutsche Luther Bibel (1912)
Und so wir wissen, daß er uns hört, was wir bitten, so wissen wir, daß wir die Bitte haben, die wir von ihm gebeten haben.
Biblia Española Nacar-Colunga
Y si sabemos que nos oye en cuanto le pedimos, sabemos que obtenemos las peticiones que le hemos hecho.
Ελληνική (Textus Receptus)
καὶ ὰν οἴδαμεν ὅτι ἀκούει ἡμῶν ὃ ἂν αἰτώμεθα, οἴδαμεν ὅτι ἔχομεν τὰ αἰτήματα ἃ ᾐτήκαμεν παρ᾿ αὐτοῦ.
Latina Vulgata
Et scimus quia audit nos quidquid petierimus: scimus quoniam habemus petitiones quas postulamus ab eo.
Арамейский (Пешитта)
ܘܶܐܢ ܡܦ݁ܳܣܺܝܢܰܢ ܕ݁ܫܳܡܰܥ ܠܰܢ ܥܰܠ ܡܶܕ݁ܶܡ ܕ݁ܫܳܐܠܺܝܢܰܢ ܡܶܢܶܗ ܬ݁ܟ݂ܺܝܠܺܝܢܰܢ ܕ݁ܩܰܒ݁ܶܠܢ ܡܶܢ ܟ݁ܰܕ݁ܽܘ ܫܶܐܠܳܬ݂ܰܢ ܕ݁ܫܶܐܠܢ ܡܶܢܶܗ܂