1-ое послание ап. Иоанна, Глава 4, Стих 16

Синодальный перевод
Синодальный перевод
И мы познали любовь, которую имеет к нам Бог, и уверовали в нее. Бог есть любовь, и пребывающий в любви пребывает в Боге, и Бог в нем.
Церковнославянский перевод
И# мы2 познaхомъ и3 вёровахомъ любо1вь, ю4же и4мать бг7ъ къ нaмъ. Бг7ъ любы2 є4сть, и3 пребывazй въ любви2 въ бз7э пребывaетъ, и3 бг7ъ въ не1мъ пребывaетъ.
Церковнославянский перевод (транслит)
И мы познахом и веровахом любовь, юже имать Бог к нам. Бог любы есть, и пребываяй в любви в Бозе пребывает, и Бог в нем пребывает.
Современный перевод «Радостная весть» 2004
Вот так мы узнали и поверили в то, что Бог нас любит. Бог — это любовь. Кто живет в любви, тот живет в Боге и Бог живет в нем.
Перевод епископа Кассиана (Безобразова)
И мы познали любовь, которую Бог имеет к нам, и уверовали в неё. Бог есть любовь, и пребывающий в любви, в Боге пребывает, и Бог в нем пребывает.
Перевод А.С. Десницкого
И мы узнали, как любит нас Бог, и уверовали в эту любовь. Бог есть любовь, и кто пребывает в любви, тот пребывает с Богом, и Бог пребывает с ним.
Новый русский перевод (Biblica)
Мы узнали и поверили, что Бог нас любит. Бог есть любовь, и тот, кто пребывает в любви, пребывает в Боге, и Бог пребывает в нем.
Перевод К. П. Победоносцева
И мы познали и верою приняли любовь, что имеет к нам Бог. Бог есть любовь: кто пребывает в любви, пребывает в Боге, и Бог в нем.
Подстрочный перевод с греческого А. Винокурова
И мы узнали и поверили любовь которую имеет Бог в нас. Бог любовь есть, и остающийся в любви в Боге остаётся и Бог в нём остаётся.
Український переклад І. Огієнка
Ми познали й увірували в ту любов, що Бог її має до нас. Бог є любов, і хто пробуває в любові, пробуває той в Бозі, і в нім Бог пробуває!
Український переклад І. Хоменка
Ми пізнали й увірували в ту любов, яку Бог до нас має. Бог є любов, і хто перебуває в любові, той перебуває в Бозі, і Бог перебуває в ньому.
Український переклад П. Куліша
Ми пізнали також, та й увірували в любов, котру має Бог до нас. Бог є любов, і хто пробуває в любові, в Бозї пробуває, а Бог в ньому.
Беларускі пераклад В. Сёмухі
І мы спазналі любоў, якую мае да нас Бог, і паверылі ў яе. Бог ёсьць любоў, і хто жыве ў любові, той жыве ў Богу, і Бог у ім.
ბიბლია ძველი ქართულით
ჩვენ შევიცნეთ და ვიწამეთ სიყვარული, რომელიც აქვს ღმერთს ჩვენდამი. ღმერთი სიყვარულია და სიყვარულის მკვიდრი ღმერთში მკვიდრობს, ღმერთი კი - მასში.
English version New King James Version
And we have known and believed the love that God has for us. God is love, and he who abides in love abides in God, and God in him.
Перевод Жуковского В.А.
И мы познали и верою приняли любовь, ее же Бог к нам имеет. Бог есть любовь и пребывающий в любви в Боге пребывает и Бог пребывает в нем.
Deutsche Luther Bibel (1912)
Und wir haben erkannt und geglaubt die Liebe, die Gott zu uns hat. Gott ist die Liebe; und wer in der Liebe bleibt, der bleibt in Gott und Gott in ihm.
Biblia Española Nacar-Colunga
Y nosotros hemos conocido y creído la caridad que Dios nos tiene. Dios es caridad, y el que vive en caridad permanece en Dios y Dios en él.
Biblia ortodoxă română
Si noi am cunoscut si am crezut iubirea, pe care Dumnezeu o are catre noi. Dumnezeu este iubire si cel ce ramane in iubire ramane in Dumnezeu si Dumnezeu ramane intru el.
Traduction française de Louis Segond (1910)
Et nous, nous avons connu l'amour que Dieu a pour nous, et nous y avons cru. Dieu est amour; et celui qui demeure dans l'amour demeure en Dieu, et Dieu demeure en lui.
Traduzione italiana (CEI)
Noi abbiamo ri — conosciuto e creduto all'amore che Dio ha per noi. Dio è amore; chi sta nell'amore dimora in Dio e Dio dimora in lui.
Tradução português (Bíblia King James Atualizada)
E nós conhecemos, e cremos no amor que Deus nos tem. Deus é amor; e quem permanece em amor, permanece em Deus, e Deus nele.
Polska Biblia Tysiąclecia
Myśmy poznali i uwierzyli miłości, jaką Bóg ma ku nam. Bóg jest miłością: kto trwa w miłości, trwa w Bogu, a Bóg trwa w nim.
Српска Библија (Светосавље)
И ми смо познали и повјеровали љубав коју Бог има према нама. Бог је љубав, и који пребива у љубави, у Богу пребива и Бог у њему.
Българска синодална Библия
И ние познахме любовта, която Бог има към нас, и повярвахме в това. Бог е любов, и който пребъдва в любовта, пребъдва в Бога, и Бог - в него.
Český překlad
Take my jsme poznali lasku, kterou Buh ma k nam, a verime v ni. Buh je laska, a kdo zustava v lasce, v Bohu zustava a Buh v nem.
Ελληνική (Textus Receptus)
καὶ ἡμεῖς ἐγνώκαμεν καὶ πεπιστεύκαμεν τὴν ἀγάπην ἣν ἔχει ὁ Θεὸς ἐν ἡμῖν.῾Ο Θεὸς ἀγάπη ἐστί, καὶ ὁ μένων ἐν τῇ ἀγάπῃ ἐν τῷ Θεῷ μένει καὶ ὁ Θεὸς ἐν αὐτῷ.
Latina Vulgata
Et nos cognovimus, et credidimus caritati, quam habet Deus in nobis. Deus caritas est: et qui manet in caritate, in Deo manet, et Deus in eo.
Арамейский (Пешитта)
ܘܰܚܢܰܢ ܗܰܝܡܶܢܢ ܘܺܝܕ݂ܰܥܢ ܚܽܘܒ݁ܳܐ ܕ݁ܺܐܝܬ݂ ܠܶܗ ܠܰܐܠܳܗܳܐ ܨܶܐܕ݂ܰܝܢ ܐܰܠܳܗܳܐ ܓ݁ܶܝܪ ܚܽܘܒ݁ܳܐ ܗܽܘ ܘܟ݂ܽܠ ܕ݁ܰܡܩܰܘܶܐ ܒ݁ܚܽܘܒ݁ܳܐ ܒ݁ܰܐܠܳܗܳܐ ܡܩܰܘܶܐ܂