1-я книга Паралипоменон, Глава 22, Стих 6

Синодальный перевод
Синодальный перевод
И призвал Соломона, сына своего, и завещал ему построить дом Господу Богу Израилеву.
Церковнославянский перевод
И# призвA давjдъ соломHна сы1на своего2 и3 заповёда є3мY, да сози1ждетъ до1мъ гDу бг7у ї}леву.
Церковнославянский перевод (транслит)
И призва давид соломона сына своего и заповеда ему, да созиждет дом Господу Богу израилеву.
Современный перевод "Российского Библейского общества" 2011
Он позвал своего сына Соломона и заповедал ему построить Храм для Господа, Бога Израилева.
Новый русский перевод (Biblica)
Он призвал своего сына Соломона и повелел ему построить дом для Господа, Бога Израиля.
Перевод прп. Макария (Глухарёва)
И призвал сына своего Соломона, и завещал ему построить дом Господу, Богу Израилеву.
Український переклад І. Огієнка
І він покликав сина свого Соломона, і наказав йому збудувати храм для Господа, Бога Ізраїля.
Український переклад І. Хоменка
Він покликав Соломона, свого сина, і заповів йому збудувати храм Господеві, Богові Ізраїля.
Український переклад П. Куліша
І покликав Соломона, сина свого, й заповів йому, збудувати храм Господу, Богу Ізрайлевому.
Беларускі пераклад В. Сёмухі
І паклікаў Саламона, сына свайго, і наказаў яму пабудаваць дом Госпаду Богу Ізраілеваму.
ბიბლია ძველი ქართულით
და მოუწოდა სოლომონს, ძესა თჳსსა, და ამცნო მას შენებად სახლი სახელისათჳს უფლისა ღმრთისა ისრაჱლისა.
English version New King James Version
Then he called for his son Solomon, and charged him to build a house for the Lord God of Israel.
Перевод проф. В. А. Левисона и проф. Д. А. Хвольсона
И призвал Соломона, сына своего, и завещал ему построить дом Господу, Богу Израилеву.
Deutsche Luther Bibel (1912)
Und er rief seinem Sohn Salomo und gebot ihm, zu bauen das Haus des Herrn, des Gottes Israels,
Biblia Española Nacar-Colunga
David llamó a Salomón, su hijo, y le dio orden de edificar una casa a Yavé, Dios de Israel.
Biblia ortodoxă română
Chemand apoi pe fiul sau Solomon, i-a poruncit sa ridice templul Domnului Dumnezeului lui Israel.
Traduction française de Louis Segond (1910)
David appela Salomon, son fils, et lui ordonna de bâtir une maison à l'Éternel, le Dieu d'Israël.
Traduzione italiana (CEI)
Poi chiamò Salomone suo figlio e gli comandò di costruire un tempio al Signore Dio di Israele.
Tradução português (Bíblia King James Atualizada)
Então chamou a Salomão, seu filho, e lhe ordenou que edificasse uma casa ao Senhor Deus de Israel.
Polska Biblia Tysiąclecia
Potem zawołał syna swego, Salomona, i nakazał mu zbudować świątynię dla Pana, Boga Izraela.
Kutsal Kitap Türkçe Yeni Çeviri
Davut, oğlu Süleyman'ı yanına çağırdı. Onu İsrail'in Tanrısı RAB için bir tapınak kurmakla görevlendirdi.
Српска Библија (Светосавље)
Потом дозва сина својега Соломона и заповједи му да сазида дом Господу Богу Израиљеву.
Българска синодална Библия
И повика сина си Соломона и му завеща да построи дом на Господа, Бога Израилев.
Český překlad
Pak zavolal sveho syna Salomouna a prikazal mu, aby Hospodinu, Bohu Izraele, vybudoval dum.
Ελληνική (Септуагинта)
καὶ ἐκάλεσε Σαλωμὼν τὸν υἱὸν αὐτοῦ καὶ ἐνετείλατο αὐτῷ τοῦ οἰκοδομῆσαι τὸν οἶκον τῷ Κυρίῳ Θεῷ ᾿Ισραήλ.
Latina Vulgata
Vocavitque Salomonem filium suum, et praecepit ei ut aedificaret domum Domino Deo Israel.
עברית (масоретский текст)
‫ וַיִּקְרָא לִשְׁלֹמֹה בְנוֹ וַיְצַוֵּהוּ לִבְנוֹת בַּיִת לַיהוָה אֱלֹהֵי יִשְׂרָאֵל׃ ס ‬