1-я книга Маккавейская, Глава 9, Стих 57

Синодальный перевод
Синодальный перевод
Когда Вакхид узнал, что Алким умер, возвратился к царю; и земля Иудейская два года оставалась в покое.
Церковнославянский перевод
И# ви1дэ вакхjдъ, ћкw ќмре ґлкjмъ, и3 возврати1сz ко царю2. и3 ўмолчA землS їyдина лBта двA.
Церковнославянский перевод (транслит)
И виде вакхид, яко умре алким, и возвратися ко царю. и умолча земля иудина лета два.
Український переклад І. Хоменка
Побачивши ж, що Алкім помер, Вакхид повернувся до царя, і земля Юдейська зазнала спокою на 2 роки.
ბიბლია ძველი ქართულით
დაინახა ბაკხიდემ, რომ მოკვდა ალკიმაოსი და გაბრუნდა მეფისკენ. ორი წლით მოისვენა იუდას ქვეყანამ.
Biblia Española Nacar-Colunga
y la tierra de Judea gozó de paz por dos años.
Biblia ortodoxă română
Si vazand Bacchide ca a murit Alchimos s-a intors la rege si a avut pace Iudeea doi ani.
Traduzione italiana (CEI)
Bàcchide, vedendo che Alcimo era morto, se ne tornò presso il re e la Giudea rimase tranquilla per due anni.
Polska Biblia Tysiąclecia
Gdy Bakchides dowiedział się o śmierci Alkimosa, powrócił do króla. Na ziemi judzkiej zaś przez dwa lata trwał pokój.
Српска Библија (Светосавље)
И видје Вакхид да умрије Алким и врати се цару. И мирна би земља Јудина двије године.
Българска синодална Библия
Когато Вакхид узна, че Алким е умрял, върна се при царя, и Иудейската земя остана две години спокойна.
Český překlad
Kdyz Bakchides videl, ze Alkimos zemrel, vratil se ke krali a v Judsku byl dva roky klid.
Ελληνική (Септуагинта)
καὶ εἶδε Βακχίδης ὅτι ἀπέθανεν ῎Αλκιμος, καὶ ἀπέστρεψε πρὸς τὸν βασιλέα. καὶ ἡσύχασεν ἡ γῆ ᾿Ιούδα ἔτη δύο.
Latina Vulgata
Et vidit Bacchides quoniam mortuus est Alcimus, et reversus est ad regem. Et siluit terra annis duobus.