1-я книга Маккавейская, Глава 9, Стих 55

Синодальный перевод
Синодальный перевод
Но в то самое время Алким поражен был ударом, и остановились предприятия его; уста его сомкнулись, он онемел и не мог более вымолвить ни одного слова и завещать о доме своем.
Церковнославянский перевод
Во вре1мz џно пораже1нъ бы1сть ґлкjмъ, и3 воспzти1шасz дэлA є3гw2, и3 загради1шасz ўстA є3гw2, и3 разслабЁ и3 не можaше ктомY глаго1лати сло1ва и3 заповёдати њ до1мэ свое1мъ.
Церковнославянский перевод (транслит)
Во время оно поражен бысть алким, и воспятишася дела его, и заградишася уста его, и разслабе и не можаше ктому глаголати слова и заповедати о доме своем.
Український переклад І. Хоменка
Та тоді вхопив Алкіма параліч, і його робота припинилась. Йому заціпило уста, так що він не міг промовити й слова або розпорядитися щодо дому.
ბიბლია ძველი ქართულით
დაეცა ალკიმოსი და დაბრკოლდა მისი საქმე. ენა წაერთვა და დადამბლავდა, აღარ შეეძლო სიტყვის წარმოთქმა და ბრძანების გაცემა თავისი სახლის თაობაზე.
Biblia Española Nacar-Colunga
pero le sobrevino un ataque apoplético y quedaron suspendidas las obras. Se le cerró y paralizó la boca, de modo que no pudo ya hablar palabra ni disponer de su casa. Murió Alcimo en medio de grandes tormentos.
Biblia ortodoxă română
In vremea aceea Alchimos a fost lovit de Domnul si i s-au impiedicat planurile si i s-a inchis gura si a slabit si n-a mai putut grai cuvant, nici a porunci in casa lui.
Traduzione italiana (CEI)
Ma in quel tempo Alcimo ebbe un colpo e fu interrotta la sua opera. La sua bocca rimase impedita e paralizzata e non poteva più parlare né dare disposizioni per la sua casa.
Polska Biblia Tysiąclecia
W tym jednak czasie Alkimos został porażony, a jego przedsięwzięcie unicestwione. Jego usta się zamknęły dotknięte paraliżem. Nie mógł już nic powiedzieć ani nawet wydać ostatnich rozporządzeń co do swego domu.
Српска Библија (Светосавље)
У то вријеме Алким доживје удар, и спријечена бише дјела његова, и завезаше му се уста, и поста одузет, и не могаше више изговорити ријеч, и заповиједати о дому своме.
Българска синодална Библия
Но в същото време Алким получи удар, и се спряха предприятията му; устата му се сковаха, той онемя и не можеше повече да промълви ни дума и да се разпореди за дома си.
Český překlad
ranila Alkima mrtvice, a tak dilo zkazy nedokoncil. Jeho usta zmlkla v kreci, ochrnul, a nemohl promluvit ani slovo, ani ucinit posledni porizeni o svem dome.
Ελληνική (Септуагинта)
ἐν τῷ καιρῷ ἐκείνῳ ἐπλήγη ῎Αλκιμος καὶ ἐνεποδίσθη τὰ ἔργα αὐτοῦ, καὶ ἀπεφράγη τὸ στόμα αὐτοῦ, καὶ παρελύθη καὶ οὐκ ἐδύνατο ἔτι λαλῆσαι λόγον καὶ ἐντείλασθαι περὶ τοῦ οἴκου αὐτοῦ.
Latina Vulgata
In tempore illo percussus est Alcimus: et impedita sunt opera illius, et occlusum est os ejus, et dissolutus est paralysi, nec ultra potuit loqui verbum, et mandare de domo sua.