1-я книга Маккавейская, Глава 9, Стих 27

Синодальный перевод
Синодальный перевод
И была великая скорбь в Израиле, какой не было с того дня, как не видно стало у них пророка.
Церковнославянский перевод
И# бы1сть ско1рбь вели1ка во ї}ли, ћже не бы1сть t днjй, въ ни1хже не kви1сz прbро1къ во ї}ли.
Церковнославянский перевод (транслит)
И бысть скорбь велика во израили, яже не бысть от дний, в нихже не явися пророк во израили.
ბიბლია ძველი ქართულით
ჩამოვარდა დიდი გაჭირვება ისრაელში, როგორიც აღარ ყოფილა იმ დღიდან, რაც არ გამოცხადებიათ მათ წინასწარმეტყველი.
Biblia ortodoxă română
Si 5-a facut mare necaz in Israel, cum nu s-a facut din ziua de cand nu se mai aratase prooroc intre ei.
Traduzione italiana (CEI)
Ci fu grande tribolazione in Israele, come non si verificava da quando fra loro erano scomparsi i profeti.
Polska Biblia Tysiąclecia
W ten sposób zaczęło się wielkie prześladowanie Izraela, takie, jakiego nie było od czasu ukazania się proroka.
Српска Библија (Светосавље)
И би велика невоља у Израиљу, која не би од дана од кад се не појави Пророк међу њима.
Българска синодална Библия
И биде голяма скръб в Израиля, каквато не е била от оня ден, откак се не видя у тях пророк.
Ελληνική (Септуагинта)
καὶ ἐγένετο θλῖψις μεγάλη ἐν τῷ ᾿Ισραήλ, ἥτις οὐκ ἐγένετο ἀφ᾿ ἧς ἡμέρας οὐκ ὤφθη προφήτης ἐν αὐτοῖς.
Latina Vulgata
Et facta est tribulatio magna in Israel, qualis non fuit ex die qua non est visus propheta in Israel.