1-я книга Маккавейская, Глава 3, Стих 27

Синодальный перевод
Синодальный перевод
Когда же услышал эти речи царь Антиох, то воспылал гневом и, послав, собрал все силы царства своего, весьма сильное ополчение;
Церковнославянский перевод
є3гдa же ўслы1ша цaрь ґнтіо1хъ словесA сі‰, разгнёвасz ћростію, и3 послaвъ собрA си6лы вс‰ цaрства своегw2, по1лкъ крёпокъ ѕэлw2:
Церковнославянский перевод (транслит)
Егда же услыша царь антиох словеса сия, разгневася яростию, и послав собра силы вся царства своего, полк крепок зело:
Український переклад І. Хоменка
Аж як почув цар Антіох про ті події, розлютився вельми й звелів зібрати всі сили свого царства в одне премогутнє військо.
ბიბლია ძველი ქართულით
შეიტყო ეს ამბები მეფე ანტიოქოსმა და ძალზე განრისხდა. დაგზავნა ხალხი, რომ შეეკრიბათ მისი სამეფოს მთელი ძალა, დიდი და ურიცხვი ლაშქარი.
Biblia Española Nacar-Colunga
El rey Antíoco, en teniendo noticia de estos sucesos, se encendió en ira, y dio orden de juntar todas las fuerzas del reino, un ejército poderosísimo.
Biblia ortodoxă română
Iar dupa ce a auzit regele Antioh cuvintele acestea, s-a maniat si, trimitand, a adunat toate ostirile imparatiei sale, o armata foarte mare.
Traduzione italiana (CEI)
Quando il re Antioco seppe queste cose, si adirò furiosamente e diede ordine di radunare tutte le forze militari del suo regno: un esercito grande e potente.
Polska Biblia Tysiąclecia
Antioch, dowiedziawszy się o tych wypadkach, zawrzał gniewem. Rozesłał [rozkazy] i zgromadził wszystkie siły swego królestwa, armię bardzo wielką.
Српска Библија (Светосавље)
А када чу цар Антиох те ријечи, разгњеви се јарошћу и посла те сабраше војне снаге свег царства његовог, војни табор веома јак.
Българска синодална Библия
А когато чу тия думи цар Антиох, пламна от гняв и прати, та събра всички сили на царството си - твърде силно пълчище;
Český překlad
Kdyz to vsechno slysel kral Antiochos, velmi se rozhneval. Dal svolat a shromazdit vsechna vojska sveho kralovstvi, armadu velmi silnou.
Ελληνική (Септуагинта)
῾Ως δὲ ἤκουσεν ᾿Αντίοχος ὁ βασιλεὺς τοὺς λόγους τούτους, ὠργίσθη θυμῷ καὶ ἀπέστειλε καὶ συνήγαγε τὰς δυνάμεις πάσας τῆς βασιλείας αὐτοῦ, παρεμβολὴν ἰσχυρὰν σφόδρα.
Latina Vulgata
Ut audivit autem rex Antiochus sermones istos, iratus est animo: et misit, et congregavit exercitum universi regni sui, castra fortia valde: