1-я книга Маккавейская, Глава 3, Стих 26

Синодальный перевод
Синодальный перевод
Дошло и до царя имя его, и все народы рассказывали о битвах Иуды.
Церковнославянский перевод
И# до1йде до царS и4мz є3гw2, и3 њ њполче1ніихъ їyдиныхъ повёдаху вси2 kзы1цы.
Церковнославянский перевод (транслит)
И дойде до царя имя его, и о ополчениих иудиных поведаху вси языцы.
Український переклад І. Хоменка
Слава про нього дійшла аж до царя, народи ж тільки й говорили про битви Юди.
ბიბლია ძველი ქართულით
მეფესაც მისწვდა მისი სახელი და ალაპარაკდნენ წარმართები იუდას ბრძოლებზე.
Biblia Española Nacar-Colunga
La fama de su nombre llegó hasta el rey, y en todas las naciones se contaban sus batallas.
Biblia ortodoxă română
Si a ajuns pana la rege numele lui si de razboaiele lui Iuda vorbeau toate neamurile.
Traduzione italiana (CEI)
La fama di lui giunse fino al re e delle sue imprese militari parlavano le genti.
Polska Biblia Tysiąclecia
Wieść o nim doszła aż do króla, a narody opowiadały o walkach Judy.
Српска Библија (Светосавље)
И дође до цара име његово. И о војним дјелима Јудиним говораху сви народи.
Българска синодална Библия
Дойде и до царя името му, и всички народи разказваха за битките на Иуда.
Český překlad
Jeho jmeno proniklo az ke krali, mezi pohany se vypravelo o jeho bitvach.
Ελληνική (Септуагинта)
καὶ ἤγγισεν ἕως τοῦ βασιλέως τὸ ὄνομα αὐτοῦ, καὶ ὑπὲρ τῶν παρατάξεων ᾿Ιούδα ἐξηγεῖτο πᾶν ἔθνος.
Latina Vulgata
et pervenit ad regem nomen ejus, et de praeliis Judae narrabant omnes gentes.