1-я книга Маккавейская, Глава 15, Стих 15

Синодальный перевод
Синодальный перевод
Тогда пришел из Рима Нуминий и сопровождавшие его с письмами к царям и странам, в которых было написано следующее:
Церковнославянский перевод
Пріи1де же нуми1ній и3 и5же съ ни1мъ t ри1ма, и3мyще послaніе царє1мъ и3 странaмъ, въ ни1хже напи6сана сі‰:
Церковнославянский перевод (транслит)
Прииде же нуминий и иже с ним от рима, имуще послание царем и странам, в нихже написана сия:
ბიბლია ძველი ქართულით
მოვიდა რომიდან ნუმენიოსი თავის თანამდგომებთან ერთად და მოიტანეს წერილები მეფეებისთვის და ქვეყნებისთვის, რომლებშიც შემდეგი ეწერა:
Biblia ortodoxă română
Si a venit Numeniu si cei care erau cu el de la Roma avand scrisori catre regi si tari, in care erau scrise acestea:
Traduzione italiana (CEI)
Intanto arrivarono da Roma Numenio e i suo compagni, portando lettere per i re dei vari paesi. Esse dicevano:
Polska Biblia Tysiąclecia
Numeniusz razem z towarzyszami powrócił z Rzymu przywożąc listy do królów i do krajów. Było w nich napisane, co następuje:
Српска Библија (Светосавље)
И дође Нуминије и они са њиме из Рима имајући посланице (упућене од њих) царевима и земљама, у којима бјеше написано ово:
Българска синодална Библия
Тогава дойдоха от Рим Нуминий и придружаващите го - с писма до царете и до страните; писмата съдържаха това:
Ελληνική (Септуагинта)
Καὶ ἦλθε Νουμήνιος καὶ οἱ παρ᾿ αὐτοῦ ἐκ Ρώμης ἔχοντες ἐπιστολὰς τοῖς βασιλεῦσι καὶ ταῖς χώραις, ἐν αἷς ἐγέγραπτο τάδε·
Latina Vulgata
Venit autem Numenius, et qui cum eo fuerant, ab urbe Roma, habentes epistolas regibus et regionibus scriptas, in quibus continebantur haec: