1-я книга Маккавейская, Глава 12, Стих 31

Синодальный перевод
Синодальный перевод
Тогда Ионафан обратился на Арабов, называемых Заведеями, поразил их и взял добычу их.
Церковнославянский перевод
И# њбрати1сz їwнаfaнъ на ґрaвы, и5же нарицaхусz заведе1є, и3 порази2 и5хъ, и3 взS кwры1сти и4хъ.
Церковнославянский перевод (транслит)
И обратися ионафан на аравы, иже нарицахуся заведее, и порази их, и взя корысти их.
Український переклад І. Хоменка
Тоді Йонатан повернувсь проти арабів, що звуться завадеї, розбив їх, узяв з них здобич
ბიბლია ძველი ქართულით
მაშინ არაბებს გადაწვდა იონათანი, რომლებიც ზაბადეიანებად იწოდებოდნენ, სძლია მათ და მოხვეტა ნადავლი.
Biblia Española Nacar-Colunga
Entonces se volvió contra los árabes llamados zabadeos, a los que derrotó, tomándoles despojos.
Biblia ortodoxă română
Si s-a abatut Ionatan la Arabii care se cheama Zabadei, si i-a batut si le-a luat prazile.
Traduzione italiana (CEI)
Giònata piegò sugli Arabi chiamati Zabadei, li assalì e si impadronì delle loro spoglie.
Polska Biblia Tysiąclecia
Wtedy Jonatan zwrócił się przeciwko Arabom, których nazywano Zabadejczykami, pokonał ich i zabrał łupy na nich zdobyte.
Српска Библија (Светосавље)
И скрену Јонатан на Арапе зване Завадеје, и нападе их и узе плијен њихов.
Българска синодална Библия
Тогава Ионатан се обърна против арабите, наричани заведеи, разби ги и взе плячката им.
Český překlad
Pak se Jonatan obratil proti Arabum zvanym Zabadaiovci, porazil je a uchvatil korist.
Ελληνική (Септуагинта)
καὶ ἐξέκλινεν ᾿Ιωνάθαν ἐπὶ τοὺς ῎Αραβας τοὺς καλουμένους Ζαβαδαίους καὶ ἐπάταξεν αὐτοὺς καὶ ἔλαβε τὰ σκῦλα αὐτῶν.
Latina Vulgata
Et divertit Jonathas ad Arabas, qui vocantur Zabadaei: et percussit eos, et accepit spolia eorum.