1-я книга Маккавейская, Глава 12, Стих 16

Синодальный перевод
Синодальный перевод
Теперь мы избрали Нуминия, сына Антиохова, и Антипатра, сына Иасонова, и послали их к Римлянам возобновить дружбу с ними и прежний союз.
Церковнославянский перевод
и3збрaхомъ ў2бо нуми1ніа ґнтіо1хова сы1на и3 ґнтіпaтра їасHнова, и3 послaхомъ къ ри1млzнwмъ њбнови1ти съ ни1ми дрyжбу и3 споборе1ніе пре1жнее:
Церковнославянский перевод (транслит)
избрахом убо нуминиа антиохова сына и антипатра иасонова, и послахом к римляном обновити с ними дружбу и споборение прежнее:
Український переклад І. Хоменка
Тому ми й вибрали Нуменія, сина Антіоха, й Антипатра, сина Ясона, і вислали їх до римлян, щоб відновити з ними дружбу й союз, який мали ми з ними перше.
ბიბლია ძველი ქართულით
ახლა ავირჩიეთ ნუმენიოსი, ანტიოქოსის ძე, და ანტიპატროსი, იასონის ძე, და გამოვგზავნეთ რომაელებთან, რათა განვაახლოთ მათთან მეგობრობა და წინანდელი მოკავშირეობა.
Biblia Española Nacar-Colunga
Hemos elegido a Numenio, hijo de Antíoco, y Antípatro, hijo de Jasón, a quienes enviamos a los romanos para renovar la antigua amistad y alianza,
Biblia ortodoxă română
Drept aceea, am ales pe Numeniu, fiul lui Antioh, si pe Antipater, fiul lui Iason, si i-am trimis la Romani, ca sa innoiasca prietenia si legatura de pana acum cu noi.
Traduzione italiana (CEI)
Ora abbiamo designato Numenio figlio di Antioco e Antìpatro figlio di Giàsone e li abbiamo inviati presso i Romani a rinnovare la precedente amicizia e alleanza con loro.
Polska Biblia Tysiąclecia
Wybraliśmy więc Numeniusza, syna Antiocha, i Antypatra, syna Jazona, i wysłaliśmy ich do Rzymian, aby odnowić przyjaźń z nimi zawartą i poprzednie przymierze.
Српска Библија (Светосавље)
Изабрасмо, пак, Нуминија, сина Антиоховог, и Антипатра, сина Јасоновог, и посласмо (их) Римљанима да обновимо са њима раније пријатељство и савез.
Българска синодална Библия
Сега избрахме Нуминия, Антиохов син, и Антипатра, Иасонов син, и ги пратихме при римляните, за да възобновим с тях приятелството и предишния съюз.
Český překlad
Nyni jsme vybrali Numenia, syna Antiochova, a Jasonova syna Antipatra a poslali jsme je k Rimanum, aby s nami obnovili drivejsi pratelstvi a spojenectvi.
Ελληνική (Септуагинта)
ἐπελέξαμεν οὖν Νουμήνιον ᾿Αντιόχου καὶ ᾿Αντίπατρον ᾿Ιάσωνος καὶ ἀπεστάλκαμεν πρὸς Ρωμαίους ἀνανεώσασθαι τὴν πρὸς αὐτοὺς φιλίαν καὶ συμμαχίαν τὴν προτέραν.
Latina Vulgata
Elegimus itaque Numenium Antiochi filium, et Antipatrem Jasonis filium, et misimus ad Romanos renovare cum eis amicitiam et societatem pristinam.