1-я книга Ездры, Глава 3, Стих 5

Автор Ездра, 430-400 гг. до Р.Х.,

Псалтирь

Ошибка в тексте ?

Выделите ее мышкой и нажмите

Ctrl + Enter
Синодальный перевод
Синодальный перевод
И после того совершали всесожжение постоянное, и в новомесячия, и во все праздники, посвященные Господу, и добровольное приношение Господу от всякого усердствующего.
Церковнославянский перевод
и3 посе1мъ всесожжє1ніz непрест†ннаz и3 въ новомcчіz и3 во вс‰ прaздники гDеви њсвzщє1нныz, и3 њ всsцэмъ доброво1льнw приносsщемъ со ўсе1рдіемъ гDеви.
Церковнославянский перевод (транслит)
и посем всесожжения непрестанная и в новомесячия и во вся праздники Господеви освященныя, и о всяцем добровольно приносящем со усердием Господеви.
Современный перевод "Российского Библейского общества" 2011
С тех пор они стали приносить ежедневную жертву всесожжения , жертвы в новолуние и по всем священным праздникам Господа, а также добровольные жертвы Господу.
Перевод А.С. Десницкого
И после того они постоянно приносили всесожжения в новолуния и в назначенные ГОСПОДОМ священные дни, и кто еще желал, приносил ГОСПОДУ жертвы от себя.
Подстрочный перевод с греческого А. Винокурова
и после этого всесожжения постоянной [жертвы] и в новомесячья и во все праздники освящённые и всякое добровольное волеизъявление Господу.
Український переклад І. Огієнка
а по тому цілопалення стале, і на молодики, і на всі присвячені Господеві свята, і для кожного, хто жертвує добровільну жертву для Господа.
ბიბლია ძველი ქართულით
და შესწირვიდეს სხუათაცა საკუერთხთა თვისთავთა და შაბათთა და ყოველთა დღესასწაულთა წლისათა უფლისა სიწმიდეთა ყოველთა უნებელთა, რომელთა შესცოდეს უფალსა.
English version New King James Version
Afterwards they offered the regular burnt offering, and those for New Moons and for all the appointed feasts of the Lord that were consecrated, and those of everyone who willingly offered a freewill offering to the Lord.
Biblia ortodoxă română
Dupa aceea au inceput sa savarseasca arderea de tot cea obisnuita, si cea de la luna noua, si cea de la sarbatorile inchinate Domnului, si jertfele pe care le aducea Domnului fiecare de buna voie.
Traduction française de Louis Segond (1910)
Après cela, ils offrirent l'holocauste perpétuel, les holocaustes des nouvelles lunes et de toutes les solennités consacrées à l'Éternel, et ceux de quiconque faisait des offrandes volontaires à l'Éternel.
Traduzione italiana (CEI)
In seguito continuarono ad offrire l'olocausto perenne e i sacrifici dei giorni di novilunio e di tutte le solennità consacrate al Signore, più tutte le offerte volontarie al Signore.
Tradução português (Bíblia King James Atualizada)
e em seguida o holocausto contínuo, e os das luas novas e de todas as festas fixas do Senhor, como também os de qualquer que fazia oferta voluntária ao Senhor.
Polska Biblia Tysiąclecia
Następnie - oprócz całopalenia nieustającego - składali ofiary w szabaty, w dni nowiu i we wszystkie święte uroczystości Pańskie oraz zawsze, gdy ktoś dał dobrowolną ofiarę dla Pana.
Kutsal Kitap Türkçe Yeni Çeviri
Bundan sonra da günlük yakmalık sunuyu, Yeni Ay sunularını, RAB'bin belirlediği bütün kutsal bayramların sunularını ve RAB'be gönülden verilen sunuları sundular.
Ελληνική (Септуагинта)
καὶ μετὰ τοῦτο ὁλοκαυτώσεις ἐνδελεχισμοῦ καὶ εἰς τὰς νουμηνίας καὶ εἰς πάσας ἑορτὰς τῷ Κυρίῳ τὰς ἡγιασμένας καὶ παντὶ ἑκουσιαζομένῳ ἑκούσιον τῷ Κυρίῳ.
Latina Vulgata
Et post haec holocaustum juge, tam in calendis quam in universis solemnitatibus Domini, quae erant consecratae, et in omnibus in quibus ultro offerebatur munus Domino.
עברית (масоретский текст)
‫ וְאַחֲרֵיכֵן עֹלַת תָּמִיד וְלֶחֳדָשִׁים וּלְכָל־מוֹעֲדֵי יְהוָה הַמְקֻדָּשִׁים וּלְכֹל מִתְנַדֵּב נְדָבָה לַיהוָה׃ ‬