1-я книга Царств, Глава 19, Стих 19

Синодальный перевод
Синодальный перевод
И донесли Саулу, говоря: вот, Давид в Навафе, в Раме.
Церковнославянский перевод
И# возвэсти1ша саyлу, глаго1люще: се2, давjдъ въ наvafэ въ рaмэ.
Церковнославянский перевод (транслит)
И возвестиша саулу, глаголюще: се, давид в навафе в раме.
Современный перевод "Российского Библейского общества" 2011
Саулу донесли: «Давид находится в Найоте, в Раме».
Перевод А.С. Десницкого
Когда Саулу донесли, что Давид в Найоте, около Рамы,
Новый русский перевод (Biblica)
Саула известили: «Давид в Найоте, в Раме»,
Перевод прп. Макария (Глухарёва)
И донесено Саулу, и сказано: вот, Давид находится в Наиофе, в Раме.
Український переклад І. Огієнка
І розповіджено Саулові, говорячи: Ось Давид у Найоті в Рамі.
Український переклад І. Хоменка
Якже Саулові переказали: «Давид у Найоті в Рамі»,
Український переклад П. Куліша
Як же Саулові переказано: Давид у Наватї, в Рамі,
Беларускі пераклад В. Сёмухі
І данесьлі Саўлу, кажучы: вось, Давід у Наваце, у Раме.
ბიბლია ძველი ქართულით
და უთხრეს საულს და ჰრქუეს, ვითარმედ: აჰა, ესერა, არს დავით ნავათს ჰარამასასა!
English version New King James Version
Now it was told Saul, saying, "Take note, David is at Naioth in Ramah!"
Перевод проф. В. А. Левисона и проф. Д. А. Хвольсона
И донесено было Саулу так: вот Давид в Навафе у Рамы.
Deutsche Luther Bibel (1912)
Und es ward Saul angesagt: Siehe, David ist zu Najoth in Rama.
Biblia Española Nacar-Colunga
Dijéronle a Saúl: <
Biblia ortodoxă română
Si s-a spus lui Saul: "Iata David este la Naiotul Ramei!"
Traduction française de Louis Segond (1910)
On le rapporta à Saül, en disant: Voici, David est à Najoth, près de Rama.
Traduzione italiana (CEI)
La cosa fu riferita a Saul: "Ecco, Davide sta a Naiot presso Rama".
Tradução português (Bíblia King James Atualizada)
E foi dito a Saul: Eis que Davi está em Naiote, em Ramá.
Polska Biblia Tysiąclecia
Doniesiono o tym Saulowi słowami: Dawid przebywa w Najot koło Rama.
Kutsal Kitap Türkçe Yeni Çeviri
Davut'un Rama'nın Nayot Mahallesi'nde olduğu haberi Saul'a ulaştırıldı.
Српска Библија (Светосавље)
А Саулу дође глас и рекоше му: Ено Давида у Најоту у Рами.
Българска синодална Библия
И обадиха на Саула, думайки: ето, Давид е в Нават, в Рама.
Český překlad
Tu bylo Saulovi oznameno: "Hle, David je v prorockem dome v Rame."
Ελληνική (Септуагинта)
καὶ ἀπηγγέλη τῷ Σαοὺλ λέγοντες· ἰδοὺ Δαυὶδ ἐν Ναυὰθ ἐν Ραμά.
Latina Vulgata
Nuntiatum est autem Sauli a dicentibus: Ecce David in Najoth in Ramatha.
עברית (масоретский текст)
‫ וַיֻּגַּד לְשָׁאוּל לֵאמֹר הִנֵּה דָוִד *בנוית **בְּנָיוֹת בָּרָמָה׃ ‬