1-я книга Царств, Глава 15, Стих 4

Синодальный перевод
Синодальный перевод
И собрал Саул народ и насчитал их в Телаиме двести тысяч Израильтян пеших и десять тысяч из колена Иудина.
Церковнославянский перевод
И# собрA лю1ди саyлъ и3 сочте2 | въ галгaлэхъ двёстэ ты1сzщъ пёшихъ и3 де1сzть ты1сzщъ t їyды въ полцёхъ:
Церковнославянский перевод (транслит)
И собра люди саул и сочте я в галгалех двесте тысящ пеших и десять тысящ от иуды в полцех:
Современный перевод "Российского Библейского общества" 2011
Саул созвал войско в поход. Проведя смотр в Телаиме, он насчитал двести тысяч пеших воинов, и вдобавок десять тысяч воинов из Иудеи.
Перевод А.С. Десницкого
Саул собрал войско и выстроил его в Телаиме – двести тысяч пеших израильтян и десять тысяч иудеев.
Новый русский перевод (Biblica)
Саул призвал народ и собрал их в Телаиме − двести тысяч пеших воинов и десять тысяч воинов из рода Иуды.
Перевод прп. Макария (Глухарёва)
И объявил Саул народу, и осмотрел его в Телаиме; и нашлось двести тысяч пеших, и десять тысяч человек из Иудеев.
Перевод Максимовича И. П. проф.
И Саул оповестил народ и сделал ему исчисление в Телаиме, и нашлось двести тысяч пехоты и десять тысяч мужей из племени Иудова.
Український переклад І. Огієнка
І Саул оповістив народ, і перелічив їх у Телаїмі, і двісті тисяч піхоти та десять тисяч мужа Юди.
Український переклад І. Хоменка
Скликав Саул народ і перелічив його в Теламі: двісті тисяч піхоти і десять тисяч мужів Юди.
Український переклад П. Куліша
І покликав Саул свій люд, і перелїчив його в Телаїмі двістї тисяч піших і сто тисяч з поколїння Юдиного.
Беларускі пераклад В. Сёмухі
І сабраў Саўл люд і налічыў іх у Тэлаіме дзьвесьце тысяч Ізраільцянаў пешых і дзесяць тысяч з калена Юдавага.
ბიბლია ძველი ქართულით
და უბრძანა სამოველ ყოვლისა ერისა მოწოდებაჲ ანდეზობით და ყო გალგალას ახილვასა მას მათსა. იპოვნეს მუნ ისრაჱლისაგანნი ერი, ვითარ ოთხასი ათასი კაცი და იუდასი ოცდაათი ათასი კაცი.
English version New King James Version
So Saul gathered the people together and numbered them in Telaim, two hundred thousand foot soldiers and ten thousand men of Judah.
Перевод проф. В. А. Левисона и проф. Д. А. Хвольсона
И сделал Саул воззвание к людям, и насчитал их в Телаиме двести тысяч пеших, притом десять тысяч мужей Иудиных.
Deutsche Luther Bibel (1912)
Saul ließ solches vor das Volk kommen; und er zählte sie zu Telaim: zweihunderttausend Mann Fußvolk und zehntausend Mann aus Juda.
Biblia Española Nacar-Colunga
Dio, pues, Saúl la orden al pueblo y lo congregó en Telam. Contó doscientos mil infantes y diez mil hombres de Judá.
Biblia ortodoxă română
Atunci a adunat Saul poporul si l-a numarat in Telaim si s-au aflat doua sute de mii Israeliti pedestri si zece mii din semintia lui Iuda.
Traduction française de Louis Segond (1910)
Saül convoqua le peuple, et en fit la revue à Thelaïm: il y avait deux cent mille hommes de pied, et dix mille hommes de Juda.
Traduzione italiana (CEI)
Saul convocò il popolo e passò in rassegna le truppe in Telaìm: erano duecentomila fanti e diecimila uomini di Giuda.
Tradução português (Bíblia King James Atualizada)
Então Saul convocou o povo, e os contou em Telaim, duzentos mil homens de infantaria, e mais dez mil dos de Judá.
Polska Biblia Tysiąclecia
Saul zwołał wtedy lud i dokonał jego przeglądu w Telam, dwustu tysięcy piechoty oraz dziesięciu tysięcy ”spośród pokolenia Judy”.
Kutsal Kitap Türkçe Yeni Çeviri
Bunun üzerine Saul askerlerini toplayıp Telaim Kenti'nde saydı. İki yüz bin yaya askerin yanısıra Yahudalılar'dan da on bin kişi vardı.
Српска Библија (Светосавље)
Тада Саул сазва народ и изброји их у Телаиму, и бјеше их двјеста тисућа пјешака и десет тисућа људи од Јуде.
Българска синодална Библия
Па събра Саул народа и го преброи в Телаим; оказаха се двеста хиляди израилтяни пешаци и десет хиляди от Иудино коляно.
Český překlad
Saul svolal lid a dal mu nastoupit v Telaimu; bylo to dve ste tisic pesich a judskych muzu deset tisic.
Ελληνική (Септуагинта)
καὶ παρήγγειλε Σαοὺλ τῷ λαῷ καὶ ἐπισκέπτεται αὐτοὺς ἐν Γαλγάλοις τετρακοσίας χιλιάδας ταγμάτων καὶ τὸν ᾿Ιούδαν τριάκοντα χιλιάδας ταγμάτων.
Latina Vulgata
Praecepit itaque Saul populo, et recensuit eos quasi agnos: ducenta millia peditum, et decem millia virorum Juda.
עברית (масоретский текст)
‫ וַיְשַׁמַּע שָׁאוּל אֶת־הָעָם וַיִּפְקְדֵם בַּטְּלָאִים מָאתַיִם אֶלֶף רַגְלִי וַעֲשֶׂרֶת אֲלָפִים אֶת־אִישׁ יְהוּדָה׃ ‬