1-я книга Царств, Глава 1, Стих 1

Синодальный перевод
Синодальный перевод
Был один человек из Рамафаим-Цофима, с горы Ефремовой, имя ему Елкана, сын Иерохама, сына Илия, сына Тоху, сына Цуфа, - Ефрафянин;
Церковнославянский перевод
И# бы1сть человёкъ t ґрмаfе1мъ сіфы2, t горы2 є3фре1мли, и3 и4мz є3мY є3лканA сы1нъ їереміи1ль, сы1на и3лjина, сы1на fоке1лz въ насjвэ t ґрмаfе1ма t горы2 є3фре1мли:
Церковнославянский перевод (транслит)
И бысть человек от армафем сифы, от горы ефремли, и имя ему елкана сын иеремииль, сына илиина, сына фокеля в насиве от армафема от горы ефремли:
Современный перевод "Российского Библейского общества" 2011
В Раматаиме Цуфимском, что в Ефремовых горах, жил один человек, из племени Ефрема. Звали его Элкана, он был сыном Иерохама, сына Элигу, сына Тоху, сына Цуфа.
Перевод А.С. Десницкого
Был в Раматаим-Цофим, что на Ефремовом нагорье, один человек по имени Элкана, сын Ерохама, внук Элиху, правнук Тоху, праправнук Цуфа из рода Эфрати.
Новый русский перевод (Biblica)
Был некий человек из Раматаима, цуфит из нагорий Ефрема, которого звали Элкана. Он был сыном Иерохама, сына Елигу, сына Тоху, сына Цуфа, ефремит.
Перевод прп. Макария (Глухарёва)
Был некоторый человек родом из Рамафаим-Цофима, с горы Ефремовой, имя ему Елкана, сын Иерохама, сын Елигу, сын Тоху, сын Цуфа, Ефремлянин.
Перевод Максимовича И. П. проф.
Был один человек из Армафема Цофейскаго, с гор Ефремовых, и имя ему Елкана, сын Иерохама, сына Илиина, сына Тохова, сына Цуфова, родом из Ефрафы.
Український переклад І. Огієнка
І був один чоловік із Раматаїм-Цофіму, з Єфремових гір, а ім'я йому Елкана, син Єрохама, сина Ілія, сина Тоху, сина Цуфа, єфремлянин.
Український переклад І. Хоменка
Був один чоловік у Раматаїмі, Цуфій з гори Ефраїм, на ім'я Елкана, син Єрохама, сина Елігу, сина Тоху, сина Цуфа ефраїмія.
Український переклад П. Куліша
Був один чоловік із Раматаїм-Зофиму, з гір Ефраїмових, на ймя Елкана, син Ерохама, сина Ілійного, сина Тохового Зуфієнка, Ефраїмій:
Беларускі пераклад В. Сёмухі
Быў адзін чалавек з Раматаім-Цофіма, з гары Яфрэмавай, імя яго Элкана, сын Ерахама, сына Ілія, сына Тоху, сына Цуфа, - Эфрацянін;
ბიბლია ძველი ქართულით
იყო კაცი ერთი არმათემს სიფასისასა, მთათაგან ეფრემისთა, სახელი მისი ელკანა, ძე ერემელისა, ძისა ელისი, ძისა თოკესი, ნასეფსა საზღუართა მათ ეფრემისთა.
Перевод Гуляева М.С. проф.
В Раме Цофейской, на горе Ефремовой, был один человек, по имени Елкана, сын Иерохама, сына Елия, сына Цуфа, из Ефрафы.
English version New King James Version
Now there was a certain man of Ramathaim Zophim, of the mountains of Ephraim, and his name was Elkanah the son of Jeroham, the son of Elihu, the son of Tohu, the son of Zuph, an Ephraimite.
Перевод проф. В. А. Левисона и проф. Д. А. Хвольсона
Был один муж из Рамафаим-Цофима с горы Ефремовой; имя ему: Елкана, сын Иерохама, сына Елигуя, сына Тоху, сына Цуфова, Ефрафянин.
Deutsche Luther Bibel (1912)
Es war ein Mann von Ramathaim-Zophim, vom Gebirge Ephraim, der hieß Elkana, ein Sohn Jerohams, des Sohnes Elihus, des Sohnes Thohus, des Sohnes Zuphs, ein Ephraimiter.
Biblia Española Nacar-Colunga
Había entre las gentes de Rama un hombre de la familia de Suf, originario de los montes de Efraím, llamado Elcana, hijo de Yerojam, hijo de Eliú, hijo Tojú, hijo de Suf, efraimita.
Biblia ortodoxă română
Era in vremea aceea un om la Ramataim-Tofim, in Muntele Efraim, cu numele Elcana, fiul lui Ieroham, fiul lui Elihu, fiul lui Tohu, fiul lui Tuf Efraimitul.
Traduction française de Louis Segond (1910)
Il y avait un homme de Ramathaïm Tsophim, de la montagne d'Éphraïm, nommé Elkana, fils de Jeroham, fils d'Élihu, fils de Thohu, fils de Tsuph, Éphratien.
Traduzione italiana (CEI)
C'era un uomo di Ramatàim, uno Zufita delle montagne di Efraim, chiamato Elkana, figlio di Ierocàm, figlio di Eliàu, figlio di Tòcu, figlio di Zuf, l'Efraimita.
Tradução português (Bíblia King James Atualizada)
Houve um homem de Ramataim-Zofim, da região montanhosa de Efraim, cujo nome era Elcana, filho de Jeroão, filho de Eliú, filho de Toú, filho de Zufe, efraimita.
Polska Biblia Tysiąclecia
Był pewien człowiek w Ramataim, Sufita z górskiej okolicy Efraima, imieniem Elkana, syn Jerochama, syna Elihu, syna Tochu, syna Sufa Efratyty.
Kutsal Kitap Türkçe Yeni Çeviri
Efrayim dağlık bölgesindeki Ramatayim Kasabası'nda yaşayan, Efrayim oymağının Suf boyundan Yeroham oğlu Elihu oğlu Tohu oğlu Suf oğlu Elkana adında bir adam vardı.
Српска Библија (Светосавље)
Бијаше један човјек из Раматајим-Софима, из горе Јефремове, којему име бјеше Елкана, син Јероама, сина Елива, сина Това, сина Суфова, Ефраћанин.
Българска синодална Библия
Имаше един човек от Раматаим-Цофим, от Ефремова планина, името му беше Елкана, син на Иерохама, син на Илия, син на Тоху, син Цуфов, - ефратец;
Český překlad
Byl jeden muz z Ramatajim-sofimu, z Efrajimskeho pohori; jmenoval se Elkana. Byl to Efratejec, syn Jerochama, syna Elihua, syna Tochua, syna Sufova.
Ελληνική (Септуагинта)
ΑΝΘΡΩΠΟΣ ἦν ἐξ ᾿Αρμαθαὶμ Σιφά, ἐξ ὄρους ᾿Εφραίμ, καὶ ὄνομα αὐτῷ ῾Ελκανὰ υἱὸς ῾Ιερεμεὴλ υἱοῦ ᾿Ηλιοὺ υἱοῦ Θοκὲ ἐν Νασὶβ ᾿Εφραίμ.
Latina Vulgata
Fuit vir unus de Ramathaimsophim, de monte Ephraim, et nomen ejus Elcana, filius Jeroham, filii Eliu, filii Thohu, filii Suph, Ephrathaeus:
עברית (масоретский текст)
‫ וַיְהִי אִישׁ אֶחָד מִן־הָרָמָתַיִם צוֹפִים מֵהַר אֶפְרָיִם וּשְׁמוֹ אֶלְקָנָה בֶּן־יְרֹחָם בֶּן־אֱלִיהוּא בֶּן־תֹּחוּ בֶן־צוּף אֶפְרָתִי׃ ‬