«Семь слов Иисуса Христа на Кресте» - Шютц Генрих

Preloader

Ошибка в тексте ?

Выделите ее мышкой и нажмите

Ctrl + Enter
«Семь слов Иисуса Христа на Кресте»
«Семь слов Иисуса Христа на Кресте»
Автор: Шютц Генрих
Произведение: «Семь слов нашего возлюбленного Спасителя и Искупителя Иисуса Христа, которые Он произнес на древе Святого Креста» (Die sieben Worte Jesu Christi am Kreuz)
Жанр: Духовное произведение
Год создания: ок. 1645 г.
Стиль:Симфония

Описание произведения.

Полное название этой работы Шютца – «Семь слов нашего возлюбленного Спасителя и Искупителя Иисуса Христа, которые Он произнес на древе Святого Креста» (Die sieben Worte Jesu Christi am Kreuz).


Это первое в истории отдельное музыкальное произведение, посвященное крестным словам Спасителя.

Работа имеет симметричную зеркальную структуру: вступление – инструментальная симфония – основной раздел – инструментальная симфония – заключение. Вступление и заключение написаны на текст первой и последней строф известного хорала «Da Jesus an dem Kreuze stund» («Когда Иисус был на Кресте»), созданного Иоганном Бёшенштейном в 1537 году. Шютц не использовал традиционную мелодию хорала, а написал для вступления и заключения собственную музыку, поручив эти фрагменты пятиголосному хору. Вообще число пять является концептуальным в структуре этого произведения: пять основных частей, пять голосов, пять инструментов. Инструментальные партии не были подписаны в оригинале, поэтому в наше время допускаются различные варианты исполнительских составов. Идейная роль вступления и заключения в «Семи словах» очень велика: вначале композитор убеждает слушателей принять во внимание семь слов Христа, а в завершении обещает, что сделавшие это пожнут плоды благодати и вечной жизни.

Центральная часть произведения написана на отрывки из Евангелий, посвященные словам на Кресте. Каждая реплика Иисуса предваряется вводной фразой Евангелиста. Слова Христа поручены солисту-тенору в сопровождении континуо и двух скрипок, а партия Евангелиста разделена между солирующими голосами: ее по очереди исполняют альт, тенор и сопрано. В кульминационных моментах – в центре симметрии произведения, попадающем на четвертую реплику Иисуса «Боже Мой, для чего Ты Меня оставил?», и в описании смерти Христа – слова Евангелиста озвучиваются квартетом солистов.

Инструментальные симфонии в начале и в конце произведения идентичны и усиливают впечатление от строгой симметрии формы. Возможно, подобные очертания зеркальной пятичастной формы представляют собой символическое изображение креста.

История создания.

Подробности создания «Семи слов Христа» до сих пор неизвестны исследователям, так же как и точная дата появления этого произведения.

Большинство ученых сегодня сходятся во мнении, что «Семь слов» были созданы около 1645 года и переработаны композитором в 1657 году, когда при Дрезденском дворе происходила ревизия и опись рукописей. При жизни Шютца произведение не было опубликовано. Его рукопись была найдена немецким ученым Отто Каде лишь два века спустя, в 1855 году. Уже в следующем году ноты были напечатаны.

Вероятно, работа предназначалась для богослужения в Великопостные дни. Обращение к теме смерти Христа было для Шютца выражением глубокого личного благочестия. На титульном листе рукописи композитор записал следующие строки:

«Если ты живешь для мира, то ты мертв,

И причиняешь Христу безмерные страдания;

Но если ты созерцаешь Его раны кровавые,

Он будет вечно жить в твоем сердце».

Отношение автора к вере.

На протяжении всей жизни Генрих Шютц был верующим. В юности он изучал богословие в университете, а затем какое-то время работал в церкви, прежде чем стать придворным музыкантом. Но и на посту придворного капельмейстера жизнь Шютца была тесно связана с духовной музыкой. Наиболее выдающиеся произведения из его огромного творческого наследия относятся именно к этой сфере, причем Шютц предпочитал создавать музыку на библейский, а не на поэтический текст («Псалмы Давида», «История воскресения», «История Рождества», «Страсти» и многое другое). Композитора отличает чуткое внимание к тексту Священного Писания, стремление проникнуть в его суть и отразить глубинный смысл библейского текста в своей музыкальной трактовке. По свидетельству биографов Шютца, для того чтобы лучше понимать текст Ветхого Завета, композитор даже выучил древнееврейский язык.

Биография.

Генрих Шютц родился 8 октября 1585 года в городке Кёстриц, в Тюрингии. В 1590 году семья будущего композитора переехала в саксонский город Вайсенфельс, где его отец Кристоф Шютц стал хозяином гостиницы. Девять лет спустя остановившийся в этой гостинице Мориц, ландграф Гессенский, случайно услышал пение тринадцатилетнего Генриха. Знатный постоялец был поражен музыкальными способностями подростка и стал настаивать. чтобы родители отдали сына в его придворную капеллу. Отец и мать Генриха не слишком желали для него карьеры музыканта, но в итоге согласились, получив обещание Морица Гессенского обеспечить юному певцу достойное образование. Покровитель Шютца был одним из наиболее просвещенных германских правителей того времени. Он не только позаботился о музыкальном развитии своего подопечного, но и проследил, чтобы юноша получил серьезное общее образование. После окончания гимназии в Касселе Генрих поступил на юридический факультет марбургского университета, где он получил звание доктора права.

В 1609 году лангдграф Мориц организовал для Шютца поездку в Италию, чтобы тот смог познакомиться с достижениями венецианской композиторской школы. Генрих провел в Венеции три года, обучаясь у Джованни Габриели – самого знаменитого итальянского композитора того времени. Годы, проведенные в Италии, наложили свой отпечаток на все дальнейшее творчество Шютца. Характерной чертой его музыки стал «самобытный синтез традиционного и новаторского, национальных истоков и иноземных влияний» (В. Штейнгарт).

По возвращении на родину после непродолжительной службы в лейпцигской церкви Св. Иоанна Шютц окончательно выбирает карьеру музыканта при дворе ландграфа в Касселе. В 1614 году Мориц Гессенский отправил Шютца на два месяца в Дрезден к саксонскому курфюрсту Иоганну Георгу I. Через некоторое время курфюрст настоял, чтобы Шютц принял постоянную должность при саксонском дворе. По политическим соображениям ландграф Гессенский был вынужден согласиться отпустить своего придворного музыканта, и с тех пор большая часть жизни Генриха Шютца была связана с Дрезденом. В 1617 году композитор стал придворным капельмейстером курфюрста Саксонского. Дрезденская капелла по праву считалась одной из лучших в Европе. В обязанности Шютца входило сочинение музыки, репетиционная и исполнительская деятельность, а также общее руководство музыкальной жизнью двора.

Композитор много путешествовал: часто посещал разные города Германии, в 1628 году вновь был в Венеции, где общался с К. Монтеверди и знакомился с новейшими музыкальными тенденциями Италии. Продолжая официально занимать пост капельмейстера в Дрездене, Шютц часто проводил значительные промежутки времени, руководя музыкальной жизнью при других европейских дворах. Так, в 1633–1635 и 1642–1644 годах он жил в Копенгагене, фактически исполняя обязанности датского придворного капельмейстера. После смерти курфюрста Иоганна Георга I в 1656 году Шютц вышел в почетную отставку, однако он продолжал писать церемониальную музыку для дрезденского двора и при следующем курфюрсте – Иоганне Георге II. В поздние годы жизни композитор создал самые значительные свои произведения: «Историю Рождества» и пассионы по трем Евангелиям.

Скончался Генрих Шютц в Дрездене в 1672 году. Современники называли его «отец новой немецкой музыки», «самый выдающийся музыкант своего века», «радость чужих краев, свет Германии». Однако на протяжении двухсот лет после его смерти музыка Шютца была практически забыта. Возрождение интереса к творчеству дрезденского мастера произошло только в XX веке. Сейчас духовная музыка Шютца не только часто исполняется, но и широко исследуется, а также служит образцом и моделью для многих современных композиторов. Имя Г. Шютца наряду с именами И. С. Баха и Г. Ф. Генделя отмечено в лютеранском церковном календаре.

Автор текста: Рау Евгения Робертовна.

Текст.


Интроит (вступление)

Вспомните в своем сердце

те семь слов, которые Иисус произнес

в горькой скорби,

когда Он, покрытый ранами,

висел на кресте.

Симфония

Евангелист (альт):

Был час третий и распяли Иисуса, и сказал Он:

Иисус (второй тенор):

Отче! прости им, ибо не знают, что делают.

Евангелист (тенор):

При кресте Иисуса стояли Матерь Его и сестра Матери Его, Мария Клеопова, и Мария Магдалина. Иисус, увидев Матерь и ученика тут стоящего, которого любил, говорит Матери Своей:

Иисус (второй тенор):

Жено! се, сын Твой.

Евангелист (тенор):

Потом говорит ученику:

Иисус (второй тенор):

Иоанн, се Матерь твоя.

Евангелист (тенор):

И с этого времени ученик сей взял Ее к себе.

Евангелист (сопрано):

Один из повешенных злодеев злословил Его и говорил:

Разбойник слева (альт):

Если Ты Христос, спаси Себя и нас.

Евангелист (сопрано):

Другой же, напротив, унимал его и говорил:

Разбойник справа (бас):

Или ты не боишься Бога, когда и сам осужден на то же? и мы [осуждены] справедливо, потому что достойное по делам нашим приняли, а Он ничего худого не сделал.

Евангелист (сопрано):

И сказал Иисусу:

Разбойник справа (бас):

Помяни меня, Господи, когда приидешь в Царствие Твое!

Евангелист (сопрано):

И сказал ему Иисус:

Иисус (второй тенор):

Истинно говорю тебе, ныне же будешь со Мною в раю.

Евангелист (квартет солистов):

В девятом часу возопил Иисус громким голосом:

Иисус (второй тенор):

Элои! Элои! ламма савахфани?

Евангелист (квартет солистов):

Что значит:

Иисус (второй тенор):

Боже Мой! Боже Мой! для чего Ты Меня оставил?

Евангелист (альт):

После того Иисус, зная, что уже все совершилось, да сбудется Писание, говорит:

Иисус (второй тенор):

Жажду.

Евангелист (тенор):

Тут стоял сосуд, полный уксуса. [Воины], напоив уксусом губку и наложив на иссоп, поднесли к устам Его. Когда же Иисус вкусил уксуса, сказал:

Иисус (второй тенор):

Совершилось!

Евангелист (тенор):

Иисус, возгласив громким голосом, сказал:

Иисус (второй тенор):

Отче! в руки Твои предаю дух Мой.

Евангелист (квартет солистов):

И сие сказав, преклонив главу, предал дух.

Симфония

Заключение

Тем, кто чтит страдания Божьи

и помнит Его семь слов,

Бог непременно явит Свою заботу

и пошлет благодать

и здесь, в земной жизни,

и там, в вечности.



Оставить комментарий