Второзаконие, Глава 30, Стих 7

Автор пророк Моисей. 34 гл. - скорее всего Иисус Навин., примерно 1406 г. до Р.Х., За р.Иордан.

Псалтирь

Ошибка в тексте ?

Выделите ее мышкой и нажмите

Ctrl + Enter
Синодальный перевод
Синодальный перевод
тогда Господь Бог твой все проклятия сии обратит на врагов твоих и ненавидящих тебя, которые гнали тебя,
Церковнославянский перевод
и3 дaстъ гDь бг7ъ тво1й кл‰твы сі‰ на враги2 тво‰ и3 на ненави1дzщыz тS, и5же и3згнaша тS:
Церковнославянский перевод (транслит)
и даст Господь Бог твой клятвы сия на враги твоя и на ненавидящыя тя, иже изгнаша тя:
Современный перевод "Российского Библейского общества" 2011
Все упомянутые проклятия Господь, ваш Бог, пошлет на ваших врагов и недругов, на тех, кто вас преследовал.
Український переклад І. Огієнка
І дасть Господь, Бог твій, усі ці прокляття на ворогів твоїх, та на тих, хто ненавидить тебе, хто гнав тебе.
English version New King James Version
Also the Lord your God will put all these curses on your enemies and on those who hate you, who persecuted you.
Latina Vulgata
Omnes autem maledictiones has convertet super inimicos tuos, et eos qui oderunt te et persequuntur.
Подстрочный перевод с греческого А. Винокурова
И даст Господь Бог твой проклятия эти на врагов твоих и на ненавидящих тебя, которые подвергли преследованиям тебя.
Ελληνική (Септуагинта)
καὶ δώσει Κύριος ὁ Θεός σου τὰς ἀρὰς ταύτας ἐπὶ τοὺς ἐχθρούς σου καὶ ἐπὶ τοὺς μισοῦντάς σε, οἳ ἐδίωξάν σε.
עברית (масоретский текст)
‫ וְנָתַן יְהוָה אֱלֹהֶיךָ אֵת כָּל־הָאָלוֹת הָאֵלֶּה עַל־אֹיְבֶיךָ וְעַל־שֹׂנְאֶיךָ אֲשֶׁר רְדָפוּךָ׃ ‬