Второзаконие, Глава 15, Стих 1

Синодальный перевод
Синодальный перевод
В седьмой год делай прощение.
Церковнославянский перевод
Въ седмо1е лёто да сотвори1ши tпуще1ніе.
Церковнославянский перевод (транслит)
В седмое лето да сотвориши отпущение.
Современный перевод "Российского Библейского общества" 2011
Каждый седьмой год совершайте прощение долгов.
Новый русский перевод (Biblica)
Раз в семь лет ты должен прощать долги.
Перевод прп. Макария (Глухарёва)
По наступлении седьмого года делай прощение.
Подстрочный перевод с греческого А. Винокурова
Через семь лет сделаешь прощение.
Український переклад І. Огієнка
У кінці семи літ зробиш відпущення.
Український переклад І. Хоменка
«При кінці кожного сьомого року робитимеш відпуст.
Український переклад П. Куліша
При кінцї кожних сїм років робити меш відпуст.
Беларускі пераклад В. Сёмухі
А ў канцы кожнага сёмага года рабі адпушчэньне.
ბიბლია ძველი ქართულით
მეშვიდესა წელსა ჰყოდი მისატევებელი იგი შენი.
English version New King James Version
"At the end of every seven years you shall grant a release of debts.
Перевод проф. В. А. Левисона и проф. Д. А. Хвольсона
В конце седьмаго года делай прощение.
Deutsche Luther Bibel (1912)
Alle sieben Jahre sollst du ein Erlaßjahr halten.
Biblia Española Nacar-Colunga
Cada séptimo año harás la remisión.
Biblia ortodoxă română
"In anul al saptelea vei face iertare.
Traduction française de Louis Segond (1910)
Tous les sept ans, tu feras relâche.
Traduzione italiana (CEI)
Alla fine di ogni sette anni celebrerete l'anno di remissione.
Tradução português (Bíblia King James Atualizada)
Ao fim de cada sete anos farás remissão.
Polska Biblia Tysiąclecia
Pod koniec siódmego roku przeprowadzisz darowanie długów.
Kutsal Kitap Türkçe Yeni Çeviri
«Her yedi yılın sonunda size borçlu olanları bağışlayacaksınız.
Српска Библија (Светосавље)
Сваке седме године опраштај.
Българска синодална Библия
В седмата година опрощавай.
Český překlad
Kazdeho sedmeho roku budes slavit leto promijeni dluhu.
Ελληνική (Септуагинта)
ΔΙ᾿ ἑπτὰ ἐτῶν ποιήσεις ἄφεσιν.
Latina Vulgata
Septimo anno facies remissionem,
עברית (масоретский текст)
‫ מִקֵּץ שֶׁבַע־שָׁנִים תַּעֲשֶׂה שְׁמִטָּה׃ ‬