Псалтирь, Глава 75, Стих 4

Синодальный перевод
Синодальный перевод
Там сокрушил Он стрелы лука, щит и меч и брань.
Церковнославянский перевод
Тaмw сокруши2 крёпwсти лукHвъ, nрyжіе и3 ме1чь и3 брaнь.
Церковнославянский перевод (транслит)
Тамо сокруши крепости луков, оружие и мечь и брань.
Современный перевод "Российского Библейского общества" 2011
Там сокрушил Он стрелы лука, щит и меч и брань.
Перевод С.С. Аверинцева
Там стрелы луков сокрушил Он, щит, и меч, и брань. (Села!)
Перевод проф. П.А. Юнгерова
Там Он сокрушил крепость луков, оружие, и меч, и брань.
Новый русский перевод (Biblica)
Там Он сокрушил сверкающие стрелы, щит и меч, орудия войны. Пауза
Перевод прп. Макария (Глухарёва)
Там сокрушил Он крылатые стрелы лука, щит и меч и брань. (Села.)
Український переклад І. Огієнка
Він там поламав стріли луку, щита та меча, та війну! Села.
Український переклад І. Хоменка
Там трощив він блискавиці лука, щит, меч і зброю.
Український переклад П. Куліша
Ти величнїй, ти сияєш краще над хижі гори.
Беларускі пераклад В. Сёмухі
Ён там паламаў стрэлы лука, шчыт і меч і вайну.
ბიბლია ძველი ქართულით
რამეთუ მუნ შემუსრნა ძალნი მშჳლდთანი, საჭურველი და მახჳლი და ბრძოლაჲ.
English version New King James Version
There He broke the arrows of the bow, The shield and sword of battle. Selah
Deutsche Luther Bibel (1912)
[5 Du bist herrlicher und mächtiger denn die Raubeberge.
Biblia Española Nacar-Colunga
Allí rompe los rayos del arco, el escudo, la espada y todo aparato bélico.
Biblia ortodoxă română
Tu luminezi minunat din muntii cei vesnici.
Traduzione italiana (CEI)
Qui spezzò le saette dell'arco, lo scudo, la spada, la guerra.
Tradução português (Bíblia King James Atualizada)
Glorioso és tu, mais majestoso do que os montes eternos.
Polska Biblia Tysiąclecia
Tam złamał pioruny łuku, tarczę i miecz, i zbroję.
Българска синодална Библия
Там строши Той лъкови стрели, щит и меч и война.
Český překlad
Roztristil tam strely ohnive i s lukem, stity, mece, valku.
Ελληνική (Септуагинта)
ἐκεῖ συνέτριψε τὰ κράτη τῶν τόξων, ὅπλον καὶ ρομφαίαν καὶ πόλεμον. (διάψαλμα).
Latina Vulgata
Ibi confregit potentias arcuum, scutum, gladium, et bellum.
עברית (масоретский текст)
‫ שָׁמָּה שִׁבַּר רִשְׁפֵי־קָשֶׁת מָגֵן וְחֶרֶב וּמִלְחָמָה סֶלָה׃ ‬