Псалтирь, Глава 68, Стих 4

Синодальный перевод
Синодальный перевод
Я изнемог от вопля, засохла гортань моя, истомились глаза мои от ожидания Бога [моего].
Церковнославянский перевод
Ўтруди1хсz зовы1й, и3змолче2 гортaнь мо1й: и3счезо1стэ џчи мои2, t є4же ўповaти ми2 на бг7а моего2.
Церковнославянский перевод (транслит)
Утрудихся зовый, измолче гортань мой: изчезосте очи мои, от еже уповати ми на Бога моего.
Современный перевод "Российского Библейского общества" 2011
Я изнемог от вопля, засохла гортань моя, истомились глаза мои от ожидания Бога [моего].
Перевод проф. П.А. Юнгерова
Я ослабел от вопля, осипла гортань моя, истомились глаза мои, ожидая (помощи от) Бога моего.
Новый русский перевод (Biblica)
Устал я от крика моего, горло мое иссушено. Я выплакал глаза свои в ожидании моего Бога.
Перевод прп. Макария (Глухарёва)
Я изнемог от вопля, засохла гортань моя, утомились глаза мои от ожидания Бога.
Український переклад І. Огієнка
Я змучився в крику своїм, висохло горло моє, очі мої затуманились від виглядання надії від Бога мого!...
ბიბლია ძველი ქართულით
დავშუერი მე ღაღადებითა, და დამჴდა ჴმაჲ ჩემი; მოაკლდა თუალთა ჩემთა სასოებითა ღმრთისა მიმართ ჩემისა.
English version New King James Version
I am weary with my crying; My throat is dry; My eyes fail while I wait for my God.
Biblia ortodoxă română
Ostenit-am strigand, amortit-a gatlejul meu, slabit-au ochii mei nadajduind spre Dumnezeul meu.
Traduzione italiana (CEI)
Sono sfinito dal gridare, riarse sono le mie fauci; i miei occhi si consumano nell'attesa del mio Dio.
Tradução português (Bíblia King James Atualizada)
Aqueles que me odeiam sem causa são mais do que os cabelos da minha cabeça; poderosos são aqueles que procuram destruir-me, que me atacam com mentiras; por isso tenho de restituir o que não extorqui.
Polska Biblia Tysiąclecia
Zmęczyłem się krzykiem i ochrypło mi gardło, osłabły moje oczy, gdy czekam na Boga mojego.
Българска синодална Библия
Изнемощях от вопли; засъхна гърлото ми; измъчиха се очите ми да чакам Бога (мой).
Ελληνική (Септуагинта)
ἐκοπίασα κράζων, ἐβραγχίασεν ὁ λάρυγξ μου, ἐξέλιπον οἱ ὀφθαλμοί μου ἀπὸ τοῦ ἐλπίζειν με ἐπὶ τὸν Θεόν μου.
Latina Vulgata
Laboravi clamans, raucae factae sunt fauces meae; defecerunt oculi mei, dum spero in Deum meum.
עברית (масоретский текст)
‫ יָגַעְתִּי בְקָרְאִי נִחַר גְּרוֹנִי כָּלוּ עֵינַי מְיַחֵל לֵאלֹהָי׃ ‬