Псалтирь, Глава 29, Стих 2

Синодальный перевод
Синодальный перевод
Превознесу Тебя, Господи, что Ты поднял меня и не дал моим врагам восторжествовать надо мною.
Церковнославянский перевод
Вознесy тz, гDи, ћкw под8sлъ мS є3си2, и3 не возвесели1лъ є3си2 врагHвъ мои1хъ њ мнЁ.
Церковнославянский перевод (транслит)
Вознесу тя, Господи, яко подъял мя еси, и не возвеселил еси врагов моих о мне.
Современный перевод "Российского Библейского общества" 2011
Превознесу Тебя, Господи, что Ты поднял меня и не дал моим врагам восторжествовать надо мною.
Перевод проф. П.А. Юнгерова
Превознесу Тебя, Господи, ибо Ты поднял меня и не возвеселил врагов моих из-за меня.
Новый русский перевод (Biblica)
Превозношу Тебя, Господи, за то, что Ты поднял меня из бездны и не дал моим врагам возрадоваться надо мной.
Перевод прп. Макария (Глухарёва)
Превозношу Тебя, Господи, что Ты исхитил меня, и не дал моим врагам порадоваться обо мне.
Український переклад І. Огієнка
Буду тебе величати, о Господи, бо Ти з глибини мене витяг, і не потішив моїх ворогів ради мене!
Український переклад І. Хоменка
Вознесу тебе, о Господи, бо ти мене визволив і не дав ворогам моїм злорадіти надо мною.
Український переклад П. Куліша
Господи Боже мій! До тебе кликав я, і ти вилїчив мене.
Беларускі пераклад В. Сёмухі
Услаўлю Цябе, Госпадзе, што Ты падняў мяне і ня даў маім ворагам перамагчы мяне.
ბიბლია ძველი ქართულით
აღგამაღლო შენ, უფალო, რამეთუ შემივედრე მე და არა ახარე მტერთა ჩემთა ჩემ ზედა.
English version New King James Version
I will extol You, O Lord, for You have lifted me up, And have not let my foes rejoice over me.
Перевод проф. В. А. Левисона и проф. Д. А. Хвольсона
Превозношу Тебя, Господи, что Ты исхитил меня и не дал моим врагам порадоваться обо мне.
Deutsche Luther Bibel (1912)
[3 Herr, mein Gott, da ich schrie zu dir, machtest du mich gesund.
Biblia Española Nacar-Colunga
Quiero ensalzarte, ¡oh Yavé! porque me has puesto en salvo y no has alegrado a mis enemigos por causa mía.
Biblia ortodoxă română
Doamne, Dumnezeul meu, strigat-am catre Tine si m-ai vindecat.
Traduzione italiana (CEI)
Ti esalterò, Signore, perché mi hai liberato e su di me non hai lasciato esultare i nemici.
Tradução português (Bíblia King James Atualizada)
Ó Senhor, Deus meu, a ti clamei, e tu me curaste.
Polska Biblia Tysiąclecia
Wysławiam Ciebie, Panie, boś mnie wybawił i nie uradowałeś mych wrogów z mojego powodu.
Българска синодална Библия
Ще Те възхваля, Господи, задето ме въздигна и не остави враговете ми да тържествуват над мене.
Český překlad
Hospodine, tebe vyvysuji, nebot jsi me vytahl z hlubin, nedoprals mym nepratelum, aby se nade mnou radovali.
Ελληνική (Септуагинта)
ΥΨΩΣΩ σε, Κύριε, ὅτι ὑπέλαβές με καὶ οὐκ εὔφρανας τοὺς ἐχθρούς μου ἐπ᾿ ἐμέ.
Latina Vulgata
Exaltabo te, Domine, quoniam suscepisti me, nec delectasti inimicos meos super me.
עברית (масоретский текст)
‫ אֲרוֹמִמְךָ יְהוָה כִּי דִלִּיתָנִי וְלֹא־שִׂמַּחְתָּ אֹיְבַי לִי׃ ‬