Псалтирь 21 глава 21 стих
Ошибка в тексте ?
Выделите ее мышкой и нажмите
Толкование на группу стихов: Пс: 21: 21-21
Перевод с английского Избавь душу мою от языка распрей. Из руки песии единородную мою. И от могущества людей, лающих за свои обычаи, защити Церковь Мою.
***
Единое против частного
Пусть каждый мыслит о своей душе так, чтобы ненавидеть в ней приватную страсть, которая, без сомнения, временна, и любить ту общность и тот союз, о которых сказано, что были у них в Боге единое сердце и единая душа. Так и душа твоя не тебе принадлежит - она принадлежит всем братьям, чьи души также принадлежат тебе, или, лучше, чьи души вместе с твоей не есть души, но душа единая , душа Христа, которая молит в псалмах об избавлении от руки пса. Отсюда легко прийти и к презрению смерти.
Источник
Толкование на группу стихов: Пс: 21: 21-21
Избавь душу Мою от меча. Избавь душу Мою от языка раздора. И Единородную Мою от руки пса (Пс. 21:20). И от власти народа, лающего по своему обычаю, избавь Церковь Мою.
Источник
Толкования (expositiones) на ПсалмыТолкование на группу стихов: Пс: 21: 21-21
Толкование на группу стихов: Пс: 21: 21-21
Спаситель просит: Избави от оружия душу мою, и из руки песии единородную мою (21). Избавь душу мою от оружия врагов, от руки псов избавь единородную мою. Когда душа покидает тело, она встречает на пути хищников, которые уже ждут её исхода. Это знали даже в древности: духи со страшными лицами пытаются или поглотить, или утащить душу в страшное место. И применяют тут какое-то своё оружие.
У святых отцов есть описания мытарств – испытаний, предстоящих душе простого смертного человека. Чем духовнее люди, тем меньше их это касается. К великим подвижникам посылались ангелы – и они несли душу прямо на небо.
Источник
Псалмы. Читаем вместе / п. Бреев — «Никея», 2018 — (Открывая Православие). Электронное издание. С. 102Толкование на группу стихов: Пс: 21: 21-21
Толкование на группу стихов: Пс: 21: 21-21
Толкование на группу стихов: Пс: 21: 21-21
Толкование на группу стихов: Пс: 21: 21-21
Deliver my soul from the sword: my only one from the hand of the dog. He asked to be delivered from the death which He was to undergo, that is, when the aid of the resurrection was bestowed. Framea (sword) is a noun with a cluster of meanings such as spear, sword, or any weapon; by it He wished the future destruction on the cross to be signified, for it is through this weapon that death usually follows. But first He said: Deliver my soul. He is now asking for deliverance for the Church, which in His eyes is the only one, the Catholic Church. Thus we are to realise by this word denoting unity that He has rejected new teachings and the councils of the wicked. Here He compares heretics to dogs which have been cruelly tamed by a kind of family savagery, for when they leave our inner sanctum they hasten to bite and rend God’s Church. So that you may know that dogs are most aptly cited in comparison to such men, He used the words: From the hand of the dog, a phrase appropriate rather to a man than to a dog. Or as some have it, the hand of the dog refers to power in this world, which ever hastens to rend God’s Church with a wickedness both biting and deceitful. But numerous passages attest that dogs are cited to illustrate not only evil but also good features.
Источник
Комментарии на Псалмы, 21Толкование на группу стихов: Пс: 21: 21-21
При совершенно безвыходном положении, — когда и телесная сила и мужество оставили страдальца, а враги окружили его и наступают с яростию диких зверей, и помощи не видно ни откуда, — он тем усиленнее призывает на помощь себе Бога, коему остается неизменно верен и теперь, как был и всегда. Он говорит: Господи, не удали помощь Твою от меня - ускори приблизиться мне на помощь. На заступление мое вонми — внемли моей молитве о заступлении. Избави от оружия душу мою — избавь меня от врагов, чтобы они не поразили меня на смерть своим оружием, точнее — мечем в горло; и из руки песий единородную мт — от врагов, которые своими руками, как собаки лапами, готовы растерзать меня, одинокаго в своем родстве, за котораго не кому заступиться и отмстить, как обыкновенно за кровь невинно убитаго мстили родственники. Спаси мя от уст Львовых — от врага, который силен и свиреп, как разъяренный лев, терзающий свою добычу; и от рог единорож смирение мое — от такого врага, который, как дикий единорог, пронзает крепким рогом. — О таком заступлении своем праведник избавленный Богом, в радости дает обет возвестить братии своей — в среде своего народа и даже воспеть свойства и совершенства имени Божия посреде церкви — в народном собрании во храме.
Источник
Псалтирь. Последовательное изъяснение славянского текста. Тула: 1904. С.101Толкование на группу стихов: Пс: 21: 21-21
Вопль Сына Человеческого. Оружие на человека — смерть. Пес — разумеется демон, рука его — ад. Рука же пса демона — и жидовское нечестивое сонмище. Единородная, сказуется Церковь Христова, яже едина есть по вселенней, силою Воскресения Христова от всякаго нечестия свобожденная, яко и врата адова не одолеют ей (Иероним).
Источник
Псалтирь с толкованиями. М.: Сибирская Благозвонница, 2012 (переизд. книги 1861 г.), ред. Н. С. Посадский. С.126Толкование на группу стихов: Пс: 21: 21-21
Толкование на группу стихов: Пс: 21: 21-21
Толкование на группу стихов: Пс: 21: 21-21