Псалтирь, Глава 16, Стих 15

Синодальный перевод
Синодальный перевод
А я в правде буду взирать на лице Твое; пробудившись, буду насыщаться образом Твоим.
Церковнославянский перевод
Ѓзъ же прaвдою kвлю1сz лицY твоемY, насы1щусz, внегдA kви1тимисz слaвэ твое1й.
Церковнославянский перевод (транслит)
Аз же правдою явлюся лицу твоему, насыщуся, внегда явитимися славе твоей.
Современный перевод "Российского Библейского общества" 2011
Мне, за правду мою, дано видеть Твой лик, встав ото сна, вдоволь образ Твой созерцать.
Перевод проф. П.А. Юнгерова
Но я в правде явлюсь пред лице Твое, насыщусь, когда явится мне слава Твоя.
Новый русский перевод (Biblica)
А я в праведности увижу Твое лицо; пробудившись, буду насыщаться образом Твоим.
Перевод прп. Макария (Глухарёва)
[А] я в правде буду зреть лице Твое, пробудясь, буду насыщаться подобием Твоим.
Український переклад І. Огієнка
А я в правді побачу обличчя Твоє, і, збудившись, насичусь Твоєю подобою!
Український переклад І. Хоменка
А я в моїй правді твоє лице побачу і, проснувшися, насичусь твоїм видом.
Український переклад П. Куліша
А я в правдї дивити мусь на лице твоє: пробудившись, буду образом твоїм насищатись.
Беларускі пераклад В. Сёмухі
А я ў праўдзе буду глядзець на аблічча Тваё; прачнуўшыся, буду насычацца вобразам Тваім.
ბიბლია ძველი ქართულით
ხოლო მე სიმართლითა ვეჩუენო პირსა შენსა, განვძღე გამოჩინებასა დიდებისა შენისასა. დიდებაჲ
English version New King James Version
As for me, I will see Your face in righteousness; I shall be satisfied when I awake in Your likeness.
Перевод проф. В. А. Левисона и проф. Д. А. Хвольсона
А я в правде буду зреть лице Твое; пробудясь, буду насыщаться подобием Твоим.
Deutsche Luther Bibel (1912)
Ich aber will schauen dein Antlitz in Gerechtigkeit; ich will satt werden, wenn ich erwache, an deinem Bilde.
Biblia Española Nacar-Colunga
Yo en justicia contemplaré tu faz, y me saciaré, al despertar, de tu imagen.
Biblia ortodoxă română
Iar eu intru dreptate ma voi arata fetei Tale, satura-ma-voi cand se va arata slava Ta.
Traduzione italiana (CEI)
Ma io per la giustizia contemplerò il tuo volto, al risveglio mi sazierò della tua presenza.
Tradução português (Bíblia King James Atualizada)
Quanto a mim, em retidão contemplarei a tua face; eu me satisfarei com a tua semelhança quando acordar.
Polska Biblia Tysiąclecia
Ja zaś w sprawiedliwości ujrzę Twe oblicze, powstając ze snu nasycę się Twoim widokiem.
Българска синодална Библия
Аз пък ще гледам с правда на Твоето лице; кога се събуждам, с Твоя образ ще се насищам.
Český překlad
Ja vsak ve spravedlnosti uzrim tvoji tvar, az procitnu, budu se sytit tvym zjevem.
Ελληνική (Септуагинта)
ἐγὼ δὲ ἐν δικαιοσύνῃ ὀφθήσομαι τῷ προσώπῳ σου, χορτασθήσομαι ἐν τῷ ὀφθῆναί μοι τὴν δόξαν σου. * ῎Αλλη γραφή· ὑείων.
Latina Vulgata
Ego autem in justitia apparebo conspectui tuo; satiabor cum apparuerit gloria tua.
עברית (масоретский текст)
‫ אֲנִי בְּצֶדֶק אֶחֱזֶה פָנֶיךָ אֶשְׂבְּעָה בְהָקִיץ תְּמוּנָתֶךָ׃ ‬