Псалтирь, Глава 16, Стих 15

Автор Давид (у отдельных псалмов иные авторы), XIV-V вв. до Р.Х.,

Псалтирь

Ошибка в тексте ?

Выделите ее мышкой и нажмите

Ctrl + Enter
Синодальный перевод
Синодальный перевод
А я в правде буду взирать на лице Твое; пробудившись, буду насыщаться образом Твоим.
Церковнославянский перевод
Ѓзъ же прaвдою kвлю1сz лицY твоемY, насы1щусz, внегдA kви1тимисz слaвэ твое1й.
Церковнославянский перевод (транслит)
Аз же правдою явлюся лицу твоему, насыщуся, внегда явитимися славе твоей.
Современный перевод "Российского Библейского общества" 2011
Мне, за правду мою, дано видеть Твой лик, встав ото сна, вдоволь образ Твой созерцать.
Перевод проф. П.А. Юнгерова
Но я в правде явлюсь пред лице Твое, насыщусь, когда явится мне слава Твоя.
Український переклад І. Огієнка
А я в правді побачу обличчя Твоє, і, збудившись, насичусь Твоєю подобою!
ბიბლია ძველი ქართულით
ხოლო მე სიმართლითა ვეჩუენო პირსა შენსა, განვძღე გამოჩინებასა დიდებისა შენისასა. დიდებაჲ
English version New King James Version
As for me, I will see Your face in righteousness; I shall be satisfied when I awake in Your likeness.
Biblia ortodoxă română
Iar eu intru dreptate ma voi arata fetei Tale, satura-ma-voi cand se va arata slava Ta.
Traduzione italiana (CEI)
Ma io per la giustizia contemplerò il tuo volto, al risveglio mi sazierò della tua presenza.
Tradução português (Bíblia King James Atualizada)
Quanto a mim, em retidão contemplarei a tua face; eu me satisfarei com a tua semelhança quando acordar.
Polska Biblia Tysiąclecia
Ja zaś w sprawiedliwości ujrzę Twe oblicze, powstając ze snu nasycę się Twoim widokiem.
Ελληνική (Септуагинта)
ἐγὼ δὲ ἐν δικαιοσύνῃ ὀφθήσομαι τῷ προσώπῳ σου, χορτασθήσομαι ἐν τῷ ὀφθῆναί μοι τὴν δόξαν σου. * ῎Αλλη γραφή· ὑείων.
Latina Vulgata
Ego autem in justitia apparebo conspectui tuo; satiabor cum apparuerit gloria tua.
עברית (масоретский текст)
‫ אֲנִי בְּצֶדֶק אֶחֱזֶה פָנֶיךָ אֶשְׂבְּעָה בְהָקִיץ תְּמוּנָתֶךָ׃ ‬