Псалтирь, Глава 15, Стих 2

Синодальный перевод
Синодальный перевод
Я сказал Господу: Ты - Господь мой; блага мои Тебе не нужны.
Церковнославянский перевод
Рёхъ гDеви: гDь мо1й є3си2 ты2, ћкw благи1хъ мои1хъ не тре1буеши.
Церковнославянский перевод (транслит)
Рех Господеви: Господь мой еси ты, яко благих моих не требуеши.
Современный перевод "Российского Библейского общества" 2011
Скажу Господу: Ты мой Владыка, Ты Благо мое! И нет выше Тебя никого
Перевод проф. П.А. Юнгерова
Я сказал Господу: Ты - Господь мой, не имеешь нужды в моих благах.
Новый русский перевод (Biblica)
Господу я сказал: «Ты мой Владыка, кроме Тебя, нет у меня блага».
Перевод прп. Макария (Глухарёва)
Иегове сказал я: Ты Господь мой, нет мне блага, кроме Тебя.
Перевод прот. Герасима Павского
Иегове сказал я: Ты Господь мой, неть мне блага кроме Тебя.
Український переклад І. Огієнка
Я сказав Господеві: Ти Бог мій, добро моє тільки в Тобі!
Український переклад І. Хоменка
Я кажу Господеві: “Ти - мій Господь, -добро моє; немає нічого над тебе.”
Український переклад П. Куліша
Ти, душе моя, сказала Господу: Ти єси Господь. Моя доброта не сягає до тебе.
Беларускі пераклад В. Сёмухі
Я сказаў Госпаду: Ты Гасподзь мой; даброты мае Табе не патрэбныя.
ბიბლია ძველი ქართულით
ვარქუ უფალსა: უფალი ჩემი ხარი შენ, რამეთუ კეთილთა ჩემთაგან არა გიჴმს.
English version New King James Version
O my soul, you have said to the Lord, "You are my Lord, My goodness is nothing apart from You."
Перевод проф. В. А. Левисона и проф. Д. А. Хвольсона
Господу сказал я: Ты Господь мой; благотворения мои не для Тебя,
Deutsche Luther Bibel (1912)
Ich habe gesagt zu dem Herrn: Du bist ja der Herr; ich weiß von keinem Gute außer dir.
Biblia Española Nacar-Colunga
Yo dije a Yavé: <>.
Biblia ortodoxă română
Zis-am Domnului: "Domnul meu esti Tu, ca bunatatile mele nu-ti trebuie".
Traduzione italiana (CEI)
Ho detto a Dio: "Sei tu il mio Signore, senza di te non ho alcun bene".
Tradução português (Bíblia King James Atualizada)
Digo ao Senhor: Tu és o meu Senhor; além de ti não tenho outro bem.
Polska Biblia Tysiąclecia
mówię Panu: ”Tyś jest Panem moim; nie ma dla mnie dobra poza Tobą”.
Българска синодална Библия
Казах Господу: Ти си Господ мой; моите блага Тебе са непотребни.
Český překlad
Pravim Hospodinu: "Ty jsi, Panovniku, moje dobro, nad tebe neni."
Ελληνική (Септуагинта)
εἶπα τῷ Κυρίῳ· Κύριός μου εἶ σύ, ὅτι τῶν ἀγαθῶν μου οὐ χρείαν ἔχεις.
Latina Vulgata
Dixi Domino: Deus meus es tu, quoniam bonorum meorum non eges.
עברית (масоретский текст)
‫ אָמַרְתְּ לַיהוָה אֲדֹנָי אָתָּה טוֹבָתִי בַּל־עָלֶיךָ׃ ‬