Псалтирь, Глава 106, Стих 41

Синодальный перевод
Синодальный перевод
Бедного же извлекает из бедствия и умножает род его, как стада овец.
Церковнославянский перевод
И# помо1же ўбо1гу t нищеты2 и3 положи2 ћкw џвцы nте1чєствіz.
Церковнославянский перевод (транслит)
И поможе убогу от нищеты и положи яко овцы отечествия.
Современный перевод "Российского Библейского общества" 2011
А бедняков возвышает, выводит из нужды — теперь их семьи многочисленны, словно стада!
Перевод проф. П.А. Юнгерова
И помог убогому (избавиться) от нищеты, и сделал колена (многочисленными), как овец.
Новый русский перевод (Biblica)
Бедного же Он возвышает из нищеты и умножает его род, как стадо овец.
Перевод прп. Макария (Глухарёва)
Он извлекает бедного из бедствия, и производит племена, как стадо.
Український переклад І. Огієнка
а вбогого Він підіймає з убозтва, і розмножує роди, немов ту отару.
Український переклад І. Хоменка
підняв злиденного з нужди і його сім'ї, мов овець, розмножив.
Український переклад П. Куліша
Бідного він з нужди видвигає, і роди його, як стадо, розмножує.
Беларускі пераклад В. Сёмухі
А гаротнага выцягвае з гароты, і род ягоны памнажае, як статак авечак.
ბიბლია ძველი ქართულით
და შეეწია გლახაკსა უპოვარებასა შინა მისსა და უძღოდა, ვითარცა ცხოვარსა, ტომებსა მათსა.
Перевод Горского-Платонова П. И. проф.
Он извлекает беднаго из бедствия и производит племена, как стадо.
English version New King James Version
Yet He sets the poor on high, far from affliction, And makes their families like a flock.
Deutsche Luther Bibel (1912)
und schützte den Armen vor Elend und mehrte sein Geschlecht wie eine Herde.
Biblia Española Nacar-Colunga
levanta al pobre de la miseria y multiplica como rebaños sus familias.
Biblia ortodoxă română
Dar pe sarac l-a izbavit de saracie si i-a pus pe ei ca pe niste oi de mostenire.
Traduzione italiana (CEI)
Ma risollevò il povero dalla miseria e rese le famiglie numerose come greggi.
Tradução português (Bíblia King James Atualizada)
Mas levanta da opressão o necessitado para um alto retiro, e dá-lhe famílias como um rebanho.
Polska Biblia Tysiąclecia
podniósł nędzarza z niedoli, rozmnożył rodziny jak trzody.
Българска синодална Библия
А бедния извлича от неволя, и умножава рода му като овче стадо.
Český překlad
Avsak ubozaku se stal v ponizeni hradem a celedi lidu rozmnozil jak ovce.
Ελληνική (Септуагинта)
καὶ ἐβοήθησε πένητι ἐκ πτωχείας καὶ ἔθετο ὡς πρόβατα πατριάς.
Latina Vulgata
Et adjuvit pauperem de inopia, et posuit sicut oves familias.
עברית (масоретский текст)
‫ וַיְשַׂגֵּב אֶבְיוֹן מֵעוֹנִי וַיָּשֶׂם כַּצֹּאן מִשְׁפָּחוֹת׃ ‬