Левит, Глава 14, Стих 42

Автор Пророк Моисей, 2-ая половина XV в. до Р.Х., Синайская пустыня

Псалтирь

Ошибка в тексте ?

Выделите ее мышкой и нажмите

Ctrl + Enter
Синодальный перевод
Синодальный перевод
и возьмут другие камни, и вставят вместо тех камней, и возьмут другую обмазку, и обмажут дом.
Церковнославянский перевод
и3 да во1змутъ кaменіе и4но њстро1гано, и3 вло1жатъ | вмёстw кaменіz: и3 пе1рсть и4ну да во1змутъ, и3 помaжутъ до1мъ.
Церковнославянский перевод (транслит)
и да возмут камение ино острогано, и вложат я вместо камения: и персть ину да возмут, и помажут дом.
Современный перевод "Российского Библейского общества" 2011
Пусть вместо вынутых камней вставят новые и заново оштукатурят дом.
Подстрочный перевод с греческого А. Винокурова
И возьмут камни обскоблённые другие и заменят вместо камней и пыль другую возьмут и помажут дом.
Український переклад І. Огієнка
І візьмуть інше каміння, і покладуть замість того каміння, і візьме інший тинк і обтинкує той дім.
ბიბლია ძველი ქართულით
და აღმოსცენდეს კუალად სახლსა მას შინა შემდგომად გამოღებისა მის ლოდთაჲსა, და შემდგომად მოხუეტისა მის სახლისა და შემდგომად გაგოზისა მის მისისა,
English version New King James Version
Then they shall take other stones and put them in the place of those stones, and he shall take other mortar and plaster the house.
Biblia ortodoxă română
Sa aduca apoi alte pietre si sa le puna in locul pietrelor acelora; sa ia alta tencuiala si casa sa se tencuiasca.
Traduction française de Louis Segond (1910)
On prendra d'autres pierres, que l'on mettra à la place des premières; et l'on prendra d'autre mortier, pour recrépir la maison.
Traduzione italiana (CEI)
Poi si prenderanno altre pietre e si metteranno al posto delle prime e si intonacherà la casa con altra calce.
Tradução português (Bíblia King James Atualizada)
depois tomarão outras pedras, e as porão no lugar das primeiras; e outra argamassa se tomará, e se rebocará a casa.
Polska Biblia Tysiąclecia
Następnie wezmą inne kamienie i umieszczą je zamiast poprzednich kamieni, wezmą inną zaprawę i otynkują dom.
Kutsal Kitap Türkçe Yeni Çeviri
Sökülen taşların yerine başka taşlar koyup evi yeniden sıvayacaklar.
Ελληνική (Септуагинта)
καὶ λήψονται λίθους ἀπεξυσμένους ἑτέρους, καὶ ἀντιθήσουσιν ἀντὶ τῶν λίθων καὶ χοῦν ἕτερον λήψονται καὶ ἐξαλείψουσι τὴν οἰκίαν.
Latina Vulgata
lapidesque alios reponi pro his qui ablati fuerint, et luto alio liniri domum.
עברית (масоретский текст)
‫ וְלָקְחוּ אֲבָנִים אֲחֵרוֹת וְהֵבִיאוּ אֶל־תַּחַת הָאֲבָנִים וְעָפָר אַחֵר יִקַּח וְטָח אֶת־הַבָּיִת׃ ‬