Толкование на группу стихов: Тов: 4: 1-1
Вместо денег в книге Товита всюду говорится о серебре, αργύριον (Тов. 4:1; Тов. 5:2–3; Тов. 9:2; Тов. 10:2; Тов. 12:3), подобно тому как и в клинописных документам, деньги нередко называются серебром: это объясняется отсутствием в Ассиро-Вавилонии чеканенных монет до персидского владычества; вместо монет употреблялись куски или слитки металла, относительная ценность которых определялась по весу; поэтому в ассиро-вавилонских документах делового характера часто встречается выражение «отвесили» столько-то денег, подобно как и у древних евреев, у которых чеканка монет явилась лишь после вавилонского плена, в приложении к деньгам — слиткам или пластинкам — обычно прилагался термин «весить, взвесить, отвесить» (евр. schaqal (шакал), Быт. 23:16; Ис. 46:6; Иер. 32:10. См. Толков. Библ. т. I).
10 талантов серебра, помещенных Товитом у Гаваила (ст. гл. I), представляли значительную тяжесть — свыше 25 пудов, — почему Гаваил, возвращая мешки с серебром Товиту (Тов. 9:2), уложил их на двух верблюдов, — и стоимость этого серебра простиралась, на наши деньги, до 23 000 руб. с лишком (см. у проф. Дроздова, стр. 490–491).