yandex

Книга Судей Израилевых 5 глава 21 стих

Стих 20
Стих 22

Толкование на группу стихов: Суд: 5: 21-21

Поток Киссон. Река Киссон — это либо вади аль–Мукатта в Изреельской долине, несущий свои воды на запад, в Средиземное море, либо вади эль–Бира, стекающий с горы Фавор на восток, в Иордан. В песни Деворы река является неотъемлемым элементом тактического замысла. При помощи звезд (источника дождя в угаритской и месопотамской мифологиях) исход битвы при потоке Киссон был предрешен необычным летним ливнем, переполнившим реку. Когда вода вышла из берегов, промокшая земля свела на нет преимущество колесниц Сисары. Этот эпизод во многом напоминает 23 Погнались Египтяне, и вошли за ними в средину моря все кони фараона, колесницы его и всадники его.24 И в утреннюю стражу воззрел Господь на стан Египтян из столпа огненного и облачного и привел в замешательство стан Египтян;25 и отнял колеса у колесниц их, так что они влекли их с трудом. И сказали Египтяне: побежим от Израильтян, потому что Господь поборает за них против Египтян.26 И сказал Господь Моисею: простри руку твою на море, и да обратятся воды на Египтян, на колесницы их и на всадников их.27 И простер Моисей руку свою на море, и к утру вода возвратилась в свое место; а Египтяне бежали навстречу [воде]. Так потопил Господь Египтян среди моря.28 И вода возвратилась и покрыла колесницы и всадников всего войска фараонова, вошедших за ними в море; не осталось ни одного из них.Исх. 14:23-28, где колесницы фараона были приведены в негодность и уничтожены возвратившимися водами Чермного моря.

Толкование на группу стихов: Суд: 5: 19-21

Девора изображает самую битву израильтян с хананеями. В поэтическом восторге ей кажется, что даже звезды небесные сражались с Сисарой и самый поток Кисон остался не равнодушным к телам убитых воинов, но стремительно уносил их. Города Таанах, Мегиддон, близ которых происходила битва израильтян с Сисарой, находились в долине Эздрелонской, посреди которой протекал Кисон (соврем. Нар-эль Мукатта).

Толкование на группу стихов: Суд: 5: 21-21

Затем говорится, что трупы убитых воинов Сисары унес поток Кисон, поток Кедумим. Что значит, прежде всего, поток Кедумим? «Кедумим» не собственное имя, а нарицательное. Оно означает или «древний» — в том же смысле, в каком это слово употреблено в 23 от века я помазана, от начала, прежде бытия земли.Притч. 8:23 (прежде век основа Мя, Премудрость); или же это слово означает «битвы», от kadam воевать. Итак, это нужно перевести: «поток древний», или «поток битв». Но здесь не бывало прежде ни одной битвы: следовательно, нужно перевести: «Кисон поток давний, древний».