В тот день будет между ними великое смятение от Господа; и схватит муж руку ближнего своею и поднимется рука его на руку ближнего его. Но и Иуда будет сражаться против Иерусалима, и соберутся богатства всех окрестных народов: золото и серебро, и довольно многие одежды.
LXX:
И будет в день тот над ними смятение от Господа великое, и схватит каждый руку ближнего своего, и прилепится рука его к руке ближнего его, и Иуда приготовится в Иерусалиме и соберет силу всех окрестных народов: золото и серебро и весьма многие одежды.
Когда исполнятся те чудесные события, т. е. испарится плоть людей, высохнут глаза, и истлеет язык в устах злословящих; тогда среди них произойдет великое смятение или изумление — ведь это и значит
ἔκστασις, которое LXX употребили в переводе. И схватит каждый руку ближнего своего, и соединится одна рука с другой, вследствие страха и тяжелых бедствий, которые имеют настигнуть их. Иуда также будет сражаться против родного города
или: столицы, о чем мы сказали и выше (
Зах. 12), и Господь даст ему победу. Соберутся богатства всех народов, которые воевали против Иерусалима — золото и серебро, и множество одежд, т. е. драгоценнейшие из вещей. Несчастный Иуда рассчитывал на это, надеясь получить золото, — те тридцать серебренников, которыми он оценил Господа. Мы же, следуя раз принятому порядку, будем относить все это к благосостоянию Церкви, потому что все те, которые будут находиться в ней, будут удивляться поражению врагов и своему счастью, и каждый схватит руку ближнего своего, чтобы соединить правые руки и сблизиться через взаимное доверие и в силу необходимости. А слова Еврейского текста:
И Иуда будет воевать против Иерусалима, вместо которых LXX перевели:
И Иуда приготовится в Иерусалиме, мы будем понимать двояким образом: или в том смысле, что Иуда некогда исповедал имя Господа, но, побуждаемый во время гонений преследовал народ Христов,
после и сам обратится к веселью; или в том смысле, что Иуда, т. е. всякий верующий и надеющийся, не будет воевать против Иерусалима, но приготовится в Иерусалиме, чтобы сражаться против врагов. И сам Иуда соберет богатства всех окрестных народов: золото и серебро и чрезвычайно много одежд. Мы неоднократно говорили, что золото и серебро обозначают разум и слово, подобно этому мы должны понимать и одежды, которыми украшается Церковь Христова; о ней написано:
По правую руку Твою предстала царица в золотой утвари, одетая разнообразными одеждами (
Пс. 44:10). Множество верующих радуется тому, что оно одето этими одеждами и восклицает:
Я буду радоваться о Господе, ибо Он облек меня ризами спасения и одеждою веселия (
Ис. 61:10, по тексту LXX). В самом деле, Господь говорит ей:
Я одел тебя тончайшими (
τριχάπτοις)
и полотняными (
βυσσίνοις)
одеждами (
Иез. 16:10). Под словом
τριχάπτοις: мы разумеем одежды тонкие, столь прекрасные и нежные, что они кажутся подобным волоскам. Церковь собирает эти одежды, чтобы было одеяние для народа ее, которому истинный проповедник заповедует:
Да будут одежды твои чисты во всякое время (
Еккл. 9:8).
Источник
Три книги толкований на пророка Захарию к Ексуперию, епископу Тулузскому. – Часть 15. Киев, 1900. С. 183-184 (Библиотека творений св. отцов и учителей Церкви западных, издаваемые при Киевской Духовной Академии, Кн. 25. Киев, 1900)