Толкование на Книга пророка Варуха, Глава 1, Толковая Библия А.П. Лопухина

Синодальный перевод
Толковая Библия А.П. Лопухина
1Слова книги, которые написал Варух, сын Нирии, сына Маасея, сына Седекии, сына Асадия, сына Хелкии, в Вавилоне,
Вначале Варух сообщает, что книгу свою он прочитал, тотчас как кончил ее, в Вавилоне, в слух царя Иехонии и других пленных иудеев, живших в Вавилоне. Впечатление, произведенное этой книгой, было очень сильное. Иудеи плакали, постились и молились, а потом отправили книгу, вместе с пожертвованиями, к первосвященнику Иоакиму и другим иудеям в Иерусалим, и просили их молитвы пред Богом. Самую же книгу Варуха они просили читать народу, оставшемуся в Иерусалиме, в праздничные дни.
2в пятый год, в седьмой день месяца, в то время, когда Халдеи взяли Иерусалим и сожгли его огнем.
«В то время» — правильнее: «с того времени, как…». Варух определяет время написания своей книги по новому счету годов — от разрушения Иерусалима. Это был пятый год, седьмой день первого месяца (нисана).
3И прочитал Варух слова сей книги вслух Иехонии, сына Иоакимова, царя Иудейского, и вслух всего народа, пришедшего к слушанию книги,
4и вслух вельмож и сыновей царских, и вслух старейшин, и вслух всего народа, от малого до большого, всех, живших в Вавилоне при реке Суд.
«Река Суд» — вероятно, измененное еврейское слово zad = гордый. Так, вероятно, названа великая река Евфрат.
5И они плакали, и постились, и молились пред Господом,
6и собрали серебра, сколько было по силам каждого,
7и послали в Иерусалим к Иоакиму, сыну Хелкии, сына Саломова, первосвященнику, и к священникам и ко всему народу, находившемуся с ним в Иерусалиме,
Сомнительно, чтобы в Иерусалиме в это время жил первосвященник, священники и довольно много иудеев. После убийства Годолии, как известно, иудеи переселились в Египет. Естественно, что они должны были взять с собою и первосвященника со священниками…
8когда Варух унесенные из храма сосуды дома Господня принял для возвращения их в землю Иудейскую, в десятый день месяца Сиуала, сосуды серебряные, которые сделал Седекия, сын Иосии, царь Иудейский,
Священные сосуды, как известно, выданы были только при освобождении евреев из плена при Кире (1 Езд. 1). Поэтому сомнительно, чтобы Варух тоже возвратил в Иерусалим какие-то серебряные сосуды. — Месяц Сиуал — правильнее: Сиван, соответствующий нашему маю.
9после того, как Навуходоносор, царь Вавилонский, переселил из Иерусалима Иехонию и князей, и узников и вельмож, и народ земли и привел его в Вавилон.
10И говорили они: вот, мы посылаем вам серебро, и купите на это серебро всесожжения и жертву за грех и ладан, и приготовьте дар, и вознесите на жертвенник Господа Бога нашего,
«Приготовьте дар» — в греч. тексте вместо «дар» стоит слово μάννα или μαναά. Очевидно, LXX переводчиков переводили книгу Варуха с еврейского и еврейское слово mincha = дар оставили без перевода придав ему форму μαναά. — Жертвенник в то время едва ли мог существовать. Если бы такой существовал, то для чего бы Ездра отметил, как новое дело, устройство возвратившимися с Зоровавелем иудеями жертвенника в Иерусалиме? (3 И поставили жертвенник на основании его, так как они были в страхе от иноземных народов; и стали возносить на нем всесожжения Господу, всесожжения утренние и вечерние.1 Езд. 3:3).
11и молитесь о жизни Навуходоносора, царя Вавилонского, и о жизни Валтасара, сына его, чтобы дни их были, как дни неба, на земле.
Почему наряду с Навуходоносором упоминается сын его, Валтасар, непонятно. После Навуходоносора до Валтасара правили Вавилоном еще два царя — Евил-Меродах и Нериглиссор.
13Молитесь и о нас Господу Богу нашему, так как мы согрешили пред Господом, Богом нашим, и не отвратилась от нас ярость Господа и гнев Его до сего дня;
14и прочитайте сию книгу, которую мы посылаем вам, чтобы обнародовать в доме Господнем в день праздничный и в дни нарочитые;
«Дни нарочитые». Это выражение параллельное предшествующему; след., стоящее пред ним и есть частица не соединительная, а разъяснительная.
15и скажите: у Господа Бога нашего - правда, а у нас - стыд на лицех, как сегодня, у всякого Иудея и у живущих в Иерусалиме,
15-22. Отсюда начинается самая книга Варуха. Пленники просят оставшихся в Иерусалиме своих соплеменников исповедаться во грехах своих пред Господом, главным образом, в своем непослушании Ему. Молитва эта почти повторяет те же мысли, какие высказывает в своей молитве пророк Даниил (Дан. гл. IX). «Прочитайтеи скажите…», т. е. прочитайте следующую за сим книгу.
16и у царей наших, и у князей наших, и у священников наших, и у пророков наших, и у отцов наших,
Пророки также чувствуют стыд пред Богом, так как не могут не мыслить себя членами грешного народа иудейского.
17оттого, что мы согрешили пред Господом,
18и не покорялись Ему, и не слушали гласа Господа Бога нашего, чтобы ходить в повелениях Господа, которые Он дал пред лицем нашим.
19С того дня, в который Господь вывел отцов наших из земли Египетской, и до сего дня мы были непокорны пред Господом Богом нашим и небрегли о том, что не слушали гласа Его.
19. Пленники причиной своего бедствия считают не единичные нарушения божественных повелений, а частое и упорное непослушание народа, начиная с исхода из Египта и до начала плена. Особое замечание. Из указанных в начале главы противоречий книги Варуха мы делаем (во введении) такое заключение, что эту книгу едва ли мог написать сотрудник Иеремии. Архим. Антонин (в указанном выше своем сочинении) находит, однако, возможным примирить, показания книги Варуха, содержащиеся в первой главе), с историей того времени, как ее излагают канонические Священ. книги. Он ссылается, напр., к доказательству того, что на пятом году от разрушения Иерусалима там еще оставались иудеи, на пришествие из Сихема 80 чел. (5 пришли из Сихема, Силома и Самарии восемьдесят человек с обритыми бородами и в разодранных одеждах, и изранив себя, с дарами и ливаном в руках для принесения их в дом Господень.Иер. 41:5). Но это обстоятельство случилось тогда, когда весь остаток иудеев еще не ушел в Египет (5 И взял Иоанан, сын Карея, и все военные начальники весь остаток Иудеев, которые возвратились из всех народов, куда они были изгнаны, чтобы жить в земле Иудейской,6 мужей и жен, и детей, и дочерей царя, и всех тех, которых Навузардан, начальник телохранителей, оставил с Годолиею, сыном Ахикама, сына Сафанова, и Иеремию пророка, и Варуха, сына Нирии;Иер. 43:5-6). Затем тут же он ссылается на факт пленения Навуходоносором в пятый год от разрушения Иерусалима 745 чел. (30 в двадцать третий год Навуходоносора Навузардан, начальник телохранителей, выселил Иудеев семьсот сорок пять душ: всего четыре тысячи шестьсот душ.Иер. 52:30, 29). Но опять тут не сказано ясно, чтобы эти люди были переселены именно из Иерусалима. Под первосвященником Иоакимом о. Антонин почему-то разумеет второго священника. Затем, явно неверное указание 7–9 стихов на принесение с собою Варухом серебряных сосудов из плена, о. Антонин пытается объяснить неправильностью греческого перевода этого места и дает свой перевод этому месту, но перевод весьма неудачный. Наконец, упоминание Варуха о каком-то неизвестном сыне Навуходоносора Валтасаре, о. Антонин старается объяснить предположением, что такое лицо могло существовать в действительности… Как видно отсюда, сомнения, возбуждаемые первой главой книги Варуха, не устранены защитниками подлинности этой книги и доселе.
20Посему и постигли нас бедствия и клятва, - как сегодня, - которую определил Господь пред рабом Своим Моисеем в тот день, в который вывел отцов наших из земли Египетской, чтобы дать нам землю, текущую молоком и медом.
21И не слушали мы гласа Господа Бога нашего во всех словах пророков, которых Он посылал к нам,
22и ходили каждый по мыслям злого сердца своего, служа иным богам, совершая злые дела пред очами Господа Бога нашего.