Книга пророка Варуха, Глава 1, Стих 13

Синодальный перевод
Синодальный перевод
Молитесь и о нас Господу Богу нашему, так как мы согрешили пред Господом, Богом нашим, и не отвратилась от нас ярость Господа и гнев Его до сего дня;
Церковнославянский перевод
И# моли1тесz за нaсъ ко гDеви бг7у нaшему, ћкw согрэши1хомъ гDеви бг7у нaшему, и3 не tврати1сz ћрость гDнz и3 гнёвъ є3гw2 t нaсъ до сегw2 дне2.
Церковнославянский перевод (транслит)
И молитеся за нас ко Господеви Богу нашему, яко согрешихом Господеви Богу нашему, и не отвратися ярость Господня и гнев его от нас до сего дне.
Подстрочный перевод с греческого А. Винокурова
И молитесь о нас к Господу Богу нашему, потому что согрешили мы Господу Богу нашему, и не отвратилась ярость Господа и гнев Его от нас до дней этих.
Український переклад І. Хоменка
За нас також молітеся до Господа, Бога нашого, бо ми згрішили проти Господа, Бога нашого, і гнів Господа та обурення його не відвернулися від нас по нинішний день.
ბიბლია ძველი ქართულით
და ილოცეთ ჩუენთჳს უფლისა მიმართ ღმრთისა ჩუენისა, რამეთუ შევსცოდეთ უფალსა ღმერთსა ჩუენსა და არ უკუნიქცა გულისწყრომა უფლისაჲ და რისხვა მისი ჩვენგან, ვიდრე დღისამდე ამის.
Перевод Александра Сергиевского прот.
Молитесь и о нас Господу, Богу нашему, так как мы согрешили пред Господом, Богом нашим, и до сего дня не отвратилась от нас ярость Господа и гнев Его.
Biblia Española Nacar-Colunga
Orad por nosotros al Señor, nuestro Dios, porque hemos pecado contra el Señor, nuestro Dios, y la cólera del Señor y su furor no se apartó de nosotros hasta el presente.
Biblia ortodoxă română
Si va rugati pentru noi catre Domnul Dumnezeul nostru, fiindca am pacatuit impotriva Domnului Dumnezeului nostru, si nu s-a intors mania Domnului si urgia Lui de la noi pana in ziua aceasta.
Traduzione italiana (CEI)
Pregate il Signore nostro Dio anche per noi che lo abbiamo offeso e fino ad oggi il suo sdegno e la sua ira non si sono allontanati da noi.
Polska Biblia Tysiąclecia
Módlcie się też i za nas do Pana, Boga naszego, ponieważ zgrzeszyliśmy przeciw Niemu, a zapalczywość i gniew Jego do obecnej chwili nie odwróciły się od nas.
Српска Библија (Светосавље)
И молите за нас Господа Бога нашега, јер сагријешисмо Господу Богу нашем, и не одврати се јарост Господња и гњев Његов од нас до дана данашњег.
Český překlad
Modlete se i za nas k Hospodinu, nasemu Bohu, protoze jsme zhresili proti Hospodinu, nasemu Bohu, a jeho rozhorceni a hnev proti nam se neodvratily az do dnesniho dne.
Ελληνική (Септуагинта)
καὶ προσεύξασθε περὶ ἡμῶν πρὸς Κύριον τὸν Θεὸν ἡμῶν, ὅτι ἡμάρτομεν τῷ Κυρίῳ Θεῷ ἡμῶν, καὶ οὐκ ἀπέστρεψεν ὁ θυμὸς Κυρίου καὶ ἡ ὀργὴ αὐτοῦ ἀφ᾿ ἡμῶν ἕως τῆς ἡμέρας ταύτης.
Latina Vulgata
Et pro nobis ipsis orate ad Dominum Deum nostrum, quia peccavimus Domino Deo nostro, et non est aversus furor ejus a nobis usque in hunc diem.