Книга пророка Варуха, Глава 1, Стих 11

Синодальный перевод
Синодальный перевод
и молитесь о жизни Навуходоносора, царя Вавилонского, и о жизни Валтасара, сына его, чтобы дни их были, как дни неба, на земле.
Церковнославянский перевод
и3 моли1тесz за житіе2 навуходоно1сора царS вавmлHнскагw и3 за житіе2 валтасaра сы1на є3гw2, да бyдутъ днjе и4хъ, ћкоже днjе небе1сніи, на земли2.
Церковнославянский перевод (транслит)
и молитеся за житие навуходоносора царя вавилонскаго и за житие валтасара сына его, да будут дние их, якоже дние небеснии, на земли.
Подстрочный перевод с греческого А. Винокурова
и молитесь о жизни Навуходоносора царя Вавилона и в жизнь Валтасара сына его, чтобы были дни их как дни неба над землёй.
Український переклад І. Хоменка
Молітеся також і за життя Навуходоносора, царя вавилонського, і за життя Валтасара, його сина, щоб дні їхні були, як дні неба на землі,
ბიბლია ძველი ქართულით
და ილოცეთ ცხორებისათჳს ნაბუქოდონოსორ, მეფისა ბაბილოვნისა, და ცხორებისათჳს ვალტაშარ, ძისა მისისა, რაჲთა იყვნენ დღენი მათნი, ვითარცა დღენი ცისანი ქუეყანასა ზედა.
Перевод Александра Сергиевского прот.
и молитесь о жизни Навуходоносора, царя Вавилонскаго, и о жизни Валтасара, сына его, чтобы дни их были, как дни неба над землею.
Biblia Española Nacar-Colunga
y oréis por la vida de Nabucodonosor, rey de Babilonia; y por la vida de Baltasar, su hijo, para que sean sus días sobre la tierra como los días del cielo,
Biblia ortodoxă română
Si va rugati pentru viata lui Nabucodonosor, regele Babilonului, si pentru viata lui Belsatar, fiul lui, ca sa fie zilele lor ca zilele cerului pe pamant.
Traduzione italiana (CEI)
Pregate per la vita di Nabucodònosor re di Babilonia e per la vita di suo figlio Baldassàr, perché i loro giorni sulla terra siano lunghi come i giorni del cielo sulla terra.
Polska Biblia Tysiąclecia
Módlcie się o zdrowie Nabuchodonozora, króla babilońskiego, i o zdrowie Baltazara, syna jego, aby były ich dni jak dni nieba na ziemi.
Српска Библија (Светосавље)
И помолите се за живот Навуходоносора, цара вавилонског, и за живот Валтазара, сина његова, да буду дани њихови као дани неба на земљи.
Český překlad
A modlete se za to, aby byl ziv Nebukadnesar, kral babylonsky, i za zivot jeho syna Belsasara, aby jejich dny trvaly jako dny nebes nad zemi.
Ελληνική (Септуагинта)
καὶ προσεύξασθε περὶ τῆς ζωῆς Ναβουχοδονόσορ βασιλέως Βαβυλῶνος καὶ εἰς ζωὴν Βαλτάσαρ υἱοῦ αὐτοῦ, ἵνα ὦσιν αἱ ἡμέραι αὐτῶν ὡς αἱ ἡμέραι τοῦ οὐρανοῦ ἐπὶ τῆς γῆς.
Latina Vulgata
et orate pro vita Nabuchodonosor regis Babylonis, et pro vita Baltassar filii ejus, ut sint dies eorum sicut dies caeli super terram: