Книга пророка Осии, Глава 7, Стих 2

Синодальный перевод
Синодальный перевод
Не помышляют они в сердце своем, что Я помню все злодеяния их; теперь окружают их дела их; они пред лицем Моим.
Церковнославянский перевод
ћкw да воспою1тъ вкyпэ, ѓки пою1щіи се1рдцемъ свои1мъ. Вс‰ ѕлHбы и4хъ помzнyхъ: нн7э њбыдо1ша и5хъ совёти и4хъ, проти1ву лицY ми2 бы1ша.
Церковнославянский перевод (транслит)
яко да воспоют вкупе, аки поющии сердцем своим. Вся злобы их помянух: ныне обыдоша их совети их, противу лицу ми быша.
Современный перевод "Российского Библейского общества" 2011
Сами себе не признаются, но Я помню их злодеяния: теперь их проступки окружают их — и не скрыться им от Меня!
Перевод проф. П.А. Юнгерова
Пусть они вместе запоют, как поющие в сердце своем. Я вспомнил все злодеяния их: ныне окружили их замыслы их, они стали пред Лицом Моим
Перевод А.С. Десницкого
Не помыслят в сердце своем, что Я припомнил им всё их зло, обступили их ныне их же дела, всегда они пред Моим лицом.
Новый русский перевод (Biblica)
но они не осознают, что Я помню все их злые дела. Их преступления окружают их, грехи их всегда передо Мной.
Перевод прп. Макария (Глухарёва)
И не подумают в сердце своем, что Я помню все злодеяния их. Вот уже обложили их деяния их; они пред лицем Моим.
Подстрочный перевод с греческого А. Винокурова
чтобы пели хором как поющее хором сердце их. Все злобы их Я вспомнил; теперь обратились им размышления их, перед лицом Моим они сделались.
Український переклад І. Огієнка
І не думають в серці своєму, що Я пам'ятаю про все їхнє зло. Тепер їхні вчинки ось їх оточили і перед обличчям Моїм поставали.
Український переклад І. Хоменка
Вони ж у серцях своїх не кажуть, що я пригадую усю їхню злобу. Тепер їх обгорнули навкруги їхні власні злі вчинки, - вони перед обличчям у мене.
Український переклад П. Куліша
Вони й не здогадуються в серцях своїх, що я про їх ледарство знаю; і так тепер намножились і обгорнули їх ледарства їх, а всї вони перед лицем у мене.
Беларускі пераклад В. Сёмухі
Ня думаюць яны ў сэрцы сваім, што Я памятаю ўсе ліхадзействы іхнія; цяпер вакол іх учынкі іхнія; яны - перад абліччам Маім.
ბიბლია ძველი ქართულით
რაჲთა თანსახიობდენ, ვითარცა მსახიობელნი გულსა მათსა. ყოველნი უკეთურებანი მათნი მოვიჴსენნე, აწ მოიცვალნეს იგინი გულისზრახვათა მათთა, წინაშე პირსა ჩემსა იქმნნეს.
English version New King James Version
They do not consider in their hearts That I remember all their wickedness; Now their own deeds have surrounded them; They are before My face.
Перевод проф. В. А. Левисона и проф. Д. А. Хвольсона
Не думают они в сердце своем, что Я помню все злодеяния их; теперь осаждают их злыя дела их; они пред лицем Моим.
Deutsche Luther Bibel (1912)
dennoch wollen sie nicht merken, daß ich alle ihre Bosheit merke. Ich sehe aber ihr Wesen wohl, das sie allenthalben treiben.
Biblia Española Nacar-Colunga
No reflexionan en su corazón que yo tengo presente su maldad; ahora sus obras les rodean y están patentes ante mí.
Biblia ortodoxă română
Dar ei nici nu cugeta in inimile lor ca Eu Imi aduc aminte de rautatile lor. Faptele lor Ma impresoara; ele se intampla inaintea ochilor Mei.
Traduction française de Louis Segond (1910)
Ils ne se disent pas dans leur coeur Que je me souviens de toute leur méchanceté; Maintenant leurs oeuvres les entourent, Elles sont devant ma face.
Traduzione italiana (CEI)
Non pensano dunque che io ricordo tutte le loro malvagità? Ora sono circondati dalle loro azioni: esse stanno davanti a me.
Tradução português (Bíblia King James Atualizada)
Zupełnie tego nie biorą do serca, że Ja pamiętam wszystkie ich występki; osaczają ich własne uczynki, obecne przed moim obliczem.
Kutsal Kitap Türkçe Yeni Çeviri
Ne var ki, düşünmüyorlar, Kötülüklerini unutmadığımı. Günahları kuşatıyor onları, Gözümün önündeler.
Српска Библија (Светосавље)
И не говоре у срцу свом да ја памтим свако безакоње њихово; сада стоје око њих дјела њихова, преда мном су.
Българска синодална Библия
Не помислят те в сърце си, че Аз помня всичките им злодейства; сега ги обикалят делата им; те са пред лицето Ми.
Český překlad
Ani jim neprijde na mysl, ze na vsechny jejich zlorady pamatuji. Jejich skutky je obklopuji, mam je pred ocima.
Ελληνική (Септуагинта)
ὅπως συνᾴδωσιν ὡς ᾄδοντες τῇ καρδίᾳ αὐτῶν. πάσας τὰς κακίας αὐτῶν ἐμνήσθην· νῦν ἐκύκλωσαν αὐτοὺς τὰ διαβούλια αὐτῶν, ἀπέναντι τοῦ προσώπου μου ἐγένοντο.
Latina Vulgata
Et ne forte dicant in cordibus suis, omnem malitiam eorum me recordatum, nunc circumdederunt eos adinventiones suae: coram facie mea factae sunt.
עברית (масоретский текст)
‫ וּבַל־יֹאמְרוּ לִלְבָבָם כָּל־רָעָתָם זָכָרְתִּי עַתָּה סְבָבוּם מַעַלְלֵיהֶם נֶגֶד פָּנַי הָיוּ׃ ‬